Вернуться   Кошки и котята Сибири > Форум для профессионалов > Выставка кошек > Каталог экспертов

 Сообщения за день       Добавить альбом       Видео кошек       Галерея кошек       Поиск      Правила форума  


Ответ
 
LinkBack Опции темы Опции просмотра
Старый 05.01.2010, 19:55   #1 (permalink)
Местный
за 1000 сообщений
 
Аватар для Lesika
 
Регистрация: 08.04.2008
Адрес: г.Красноярск
Сообщений: 931
Lesika на пути к лучшему
Отправить сообщение для Lesika с помощью ICQ
По умолчанию Абрамова Ольга Львовна

Фелинологическая система: WCF

Категория эксперта: Все породы
__________________
Я может и плохая но чувствую себя очень хорошо
Lesika вне форума   Ответить с цитированием
Sponsored Links
Старый 06.01.2010, 10:33   #2 (permalink)
Местный
за 1000 сообщений
 
Аватар для Lesika
 
Регистрация: 08.04.2008
Адрес: г.Красноярск
Сообщений: 931
Lesika на пути к лучшему
Отправить сообщение для Lesika с помощью ICQ
По умолчанию

Очень строго относится к повреждениям и царапинам на кожи у сфинксов.
__________________
Я может и плохая но чувствую себя очень хорошо
Lesika вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.01.2010, 11:16   #3 (permalink)
Местный
за 2500 сообщений
 
Аватар для Магвай
 
Регистрация: 11.01.2009
Адрес: г.Красноярск
Сообщений: 2,969
Магвай на пути к лучшему
Отправить сообщение для Магвай с помощью ICQ Отправить сообщение для Магвай с помощью Skype™
По умолчанию

[QUOTE=Lesika;41810]Фелинологическая система: WCF

Категория эксперта: Все породы[/QUOTE]

Абрамова Ольга Львовна, г. Москва
__________________
Лучше быть центром внимания, имея скандальную репутацию, чем находиться в примитивном стаде осуждающих!
Магвай вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.02.2010, 09:10   #4 (permalink)
Местный
за 200 сообщений
 
Аватар для Stas1967
 
Регистрация: 08.06.2009
Адрес: Красноярск
Сообщений: 230
Stas1967 пока неопределено
По умолчанию

Судились. все понравилась, замечания по все по теме.
Stas1967 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.12.2011, 22:57   #5 (permalink)
Новичок
 
Регистрация: 28.12.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 7
Crazy Cat на пути к лучшему
Отправить сообщение для Crazy Cat с помощью ICQ Отправить сообщение для Crazy Cat с помощью Skype™
По умолчанию Re: Абрамова Ольга Львовна

В петерболдах отдаст предпочтение полной голости, а не типу.
Crazy Cat вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.12.2011, 09:36   #6 (permalink)
Местный
за 1000 сообщений
 
Аватар для Lesika
 
Регистрация: 08.04.2008
Адрес: г.Красноярск
Сообщений: 931
Lesika на пути к лучшему
Отправить сообщение для Lesika с помощью ICQ
По умолчанию Re: Абрамова Ольга Львовна

Crazy Cat, о да
__________________
Я может и плохая но чувствую себя очень хорошо
Lesika вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2012, 21:49   #7 (permalink)
клон
за 10 сообщений
 
Регистрация: 05.05.2009
Адрес: Красноярск
Сообщений: 40
Seamni на пути к лучшему
По умолчанию Re: Абрамова Ольга Львовна

General Assembly
of
WORLD CAT FEDERATION e.V.
Maritim Hotel
Gelsenkirchen
Germany
28.04.2012 & 29.04.2012
President: Anneliese Hackmann, Geisbergstr. 2, D‐45139 Essen,
Tel.: +49 0201 555724 , Fax: +49 201 552747, eMail: wcf@wcf‐online.de
Secretary General Andreas Möbius, Hamburger Chaussee 23, DE‐16559 Liebenwalde
Tel.: +49 0172‐387 41 28 Fax: 0033054 900120, email: secretary.general@wcf‐online.de
Treasurer: Gisela Danisch, Hohenzollernstr. 1 d, D‐45888 Gelsenkirchen
Tel.: +49 0209 1551937, eMail: treasurer@wcf‐online.de
1. Vice‐President: Paulo Ruschi, 31‐70 38th Street, Astoria, New York, NY ‐ 11103
Fax 001‐0718‐721‐0939, eMail: pruschi@nyc.rr.com
2. Vice‐President: Anna Rudakova, P.O. 123, RUS‐440000 Penza,
Tel.: +7 (841‐2) 66‐01‐24, Fax: +7 (841‐2) 66‐01‐30, eMail: annrud@mail.ru
World Cat Federation e.V.
Office: Geisbergstr. 2
45139 Essen Deutschland
Tel. 00 49 (0) 2 01 55 57 24
Fax 00 49 (0) 2 01 55 40 90
E-mail: wcf@wcf-online.de
Homepage: WCF - World Cat Federation
Tax.No.: 111/5786/1357 W.C.F. Generalversammlung April 2012 / General Assembly April 2012 / Assemblée
Générale Avril 2012
Protocol
of the General Assembly of World Cat Federation (WCF) e.V. on 28 / 29 April
2012
Generalversammlung April 2012
General Assembly April 2012
Assemblée Générale Avril 2012Freitag/Friday/Vendredi 27. April/Avril 2012
13:00 15:00 Vorstandssitzung / Board Meeting / Séance du Comité
15:00 17:00 Versammlung der Richterkommission
Meeting of the Judges Commission / Séance des Juges
17:00 18:00 Versammlung der Ausstellungskommission
Meeting of the Show commission / Assemblée de la commission d'exposition
Samstag/Saturday/Samedi 28. April/Avril 2012
08:00 09:00 Einlass Admittance Entrée
09:15 Beginn Opening Ouverture
11:30 11:45 Kaffee Coffee Break Café
13:00 Mittagessen Lunch Déjeuner
14:00 Fortsetzung Continuation Continuation
15:15 Kaffee Coffee Break Café15:30 Fortsetzung Continuation Continuation
17:15 Ende Close Fin
19:45 Apéritif Cocktails Apéritif
20:30 Dinner Dinner Diner
Sonntag/Sunday/Dimanche 29. April/Avril 2012
09:00 Beginn Opening Ouverture
11:30 11:45 Kaffee Coffee Break Café
12:30 Mittagessen Lunch Déjeuner
13:30 Fortsetzung Continuation Continuation
15:15 Kaffee Coffee Break Café
15:30 Fortsetzung Continuation Continuation
17:30 Ende Close Fin
NB. Die Pausen und Endzeiten können variabel sein.
Breaks and closing times may vary.
Les récréations et les fins des manifestations sont variables.
Generalversammlung April 2012 / General Assembly April 2012 / Assemblée Générale Avril
2012
Tagesordnung / Order of the Day / Ordre du Jour
1. Begrüßung durch die Präsidentin
Welcome speech by the President
Discours bienvenue par la Présidente
2. Feststellung der Stimmberechtigten nach Anwesenheitsliste
W C F e.V.
World Cat Federation e.V.
Geisbergstr. 2
45139 Essen Confirmation eligibility of voting Members present
Constatation de votes selon la liste de présence
3. Wahlen für / Election of / Election du :
3.1 Stimmenzähler / Counter of Notes / Compteur de votes (3)
3.2 Protokollführer / Minutes Secretary / Secrétaire de séance (2)
4. Abstimmung über die Protokollart als Ergebnisprotokoll
A vote to decide on the Minutes being a record of results
Vote pour la forme du protocole comme protocole des résultats
5. Genehmigung der Tagesordnung / Approval of the Agenda / Acceptation des sujets
6. Bericht des Vorstandes / Board Report / Rapport du Conseil dAdministration:
6.1 Präsidentin / President / Présidente Mrs. A. Hackmann
6.2 1. Vizepräsident /1st Vice President / 1ier Vice Président Mr. P. Ruschi
6.3 2. Vizepräsidentin /2nd Vice President / 2ième Vice Président Mrs. A. Rudakova
6.4 Schatzmeisterin / Treasurer / Trésorier Mrs. G. Danisch
6.5 Generalsekretärin / General Secretary / Sécretaire Générale Mrs. O. Wagner
/Mr. A. Möbius
7. Bericht der Gremien / Report of the Commissions / Rapport des Commissions:
7.1 Richterkommission / Judges Commission / Commission des Juges Mrs. C. Hungerecker
7.2 Ausstellungskommission / Show Commission / Commission des Expositions
Mr. P.
Veneziani
7.3 Disziplinarkommission / Disciplinary Commission / Commission de Discipline
Mr. K.
van der Wijk
7.4 Bericht der Rechnungsprüfer (schriftlich) / Audit Report (in writing)/
Rapport de Contrôle des Finances (par écrit) Mrs. A. Frickel
8. Diskussion zu den vorgenannten Berichten / Discussion on the above reports /
Discussion sur les ci‐dessus rapports (max. 30 min.)
9. Abstimmung Entlastung / Clearance vote / Vote pour décharge:
9.1 Präsidentin / President / Présidente Mrs. A. Hackmann
9.2 1. Vizepräsident /1st Vice President / 1ier Vice Président Mr. P. Ruschi
9.3 2. Vizepräsidentin /2nd Vice President / 2ième Vice Président Mrs. A. Rudakova
9.4 Vorläufiger Schatzmeister/ temporary treasurer / trésorier provisoire Mr. Dr. Zaalov
9.5 Generalsekretärin / General Secretary / Sécretaire Générale Mrs. O. Wagner
10. Anträge des Vorstandes gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications submitted by the Board as
per enclosed documents / Applications du Conseil dadministration selon les documents ci‐joints

11. Neuwahl Erweiterter Vorstand / Associated Directors / Le Comité de Direction Complémentaire
11.1 2. Vizepräsident /2nd Vice President / 2ième Vice Président
12. Neuwahl der Gremien / Election of the Commissions / Election des Commissions
12.1 Richterkommission / Judges Commission / Commission des Juges
(5 + 1 Vorstand / 5 + 1 Board / 5 + 1 Conseil dAdministration)
12.2 Disziplinarkommission / Disciplinary Commission / Commission de Discipline
(Nachwahl 1 Mitglied / By‐election 1 memberd / Election complémentaire 1 membre)
12.3 Revisoren / Auditors / Vérificateurs
(2 + 1 Ersatz / 2 + 1 subtitute / 2 + 1 remplacant)13. Anträge der Mitglieder gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications submitted by the members
as
per enclosed documents / Applications des membres selon les documents ci‐joints
14. Anträge an die WCF auf Aufnahme als Vollmitglied gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications
to WCF for Acceptance of new Full Members as per enclosed documents / Applications à la WCF
pour lAcceptance de Membres Nouveaux selon les documents ci‐joints
15. Abstimmung über Status der Patronatsmitglieder / Vote about status of the patronage
members / Vote sur l'état des membres de patronage
16. Abstimmung über Rekurs der verschiedene Vereine gemäß beiliegende Dokumenten / Vote about
appeal of the
different associations according to attached documents / Vote sur la référence des associations
différentes selon les
documents ci‐joints
17. Verschiedenes / Miscellanious / Sujèts à lintérêt commun
17.1 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs Balchiuniene und Mr. Balchiunas
17.2 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Olga Abramova
17.3 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Anna Rudakova
17.4 Richter / judge / juge Mr. Andreas Kretscher‐Kraiczek
Streichung von der Richterliste / Cancelation of the judge's list / Suppression de la liste de juge
17.5 Subclubs
17.6 Bildung einer Satzungskommission / Education of a statute commission / Formation d'une
commission de statut
17.7 Auflösung der WCF / Resolution of the WCF / Résolution de WCF
17.8 Diskussion des Protokolls der aGV vom 10.03.2012
18. Verabschiedung durch die Präsidentin / Farewell speech by the President / Discours dadieu de la
Présidente
Ende der Veranstaltung / End of Meeting / Fin dAssemblée
Start of the General Assembly on 28.04.2012 , 10.04 h
Thhe president Mrs. Hackmann welcomes the members.
Note by Mrs. Hackmann.: Film and sound recordings are not permitted
Note that a list exists for the dinner and to sign up to participate, if wanted.
Determination of the members present and voting rights according to the following list:
Teilnehmerliste / list of participants / liste de présence
bitte Namen in Druckbuchstaben eintragen / please use block letters / écrivez le nom avec les let
dimprimerie, sil vous plaît !
Stimmübertrag
N
r .
N a m e d e s V e r e i n s
Name of the association
Nom de lassociation
Mitglieds

Nr.
Member
ship No.
Name des Teilnehmers
Name of the participant
Nom de le participant
BemerkungenTeilnehmerliste / list of participants / liste de présence
bitte Namen in Druckbuchstaben eintragen / please use block letters / écrivez le nom avec les let
dimprimerie, sil vous plaît !
Stimmübertrag
N
r .
N a m e d e s V e r e i n s
Name of the association
Nom de lassociation
Mitglieds

Nr.
Member
ship No.
Name des Teilnehmers
Name of the participant
Nom de le participant
Bemerkungen
1 Middle East Cat Society AE‐0192 Ariane Gerhold
2 Magicos Federacion Argentina de Gatos AR‐0173 Marlies Krebs
3 Katzenunion Österreich AT‐0106 Marie‐Claude Lemaigre X
4 Australian National Cat Inc. AU‐0174 Tino Eckhardt
5 Association Féline Belge BE‐0105 Gisela Danisch X
6 Belgische Raskatten Vereniging BE‐0224 Brigitte Pepermans
7 Confederacao de Felinos do Brasil BR‐0167 Sylvia Roriz de Carvalho
8 Swiss Cat Club SCC CH‐0113 Sandra Rautmann
9
Association Confederate European Feline
(CH)
CH‐0208 ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
10
AFSI‐Associazione Felina della Svizzera
Italiana
CH‐0212
Ernest Castelnuovo Im Laufe des Sonntags
gewechselt: Fr. Melnikova
X
11 REGANACH Catclub CL‐0201 Anyes Alter Sonntag Fr.Ordalieva X
12 Cyprus Feline Society CY‐0124 Oleg Gulevich
13 Bohemia Cat Club CZ‐0116 Heidrun Thurow
14 Deutsche Edelkatze e.V. DE‐0103 Anneliese Hackmann
15 Freesenkatten e.V. DE‐0230 Carl‐Heinz Knelangen
16 Stammbaum e.V. DE‐0234 Michael Rosow
17 Zookeskus CATO EE‐0191 ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
18 ASFeC Associació Felina de Catalunya ES‐0150 Montserrat Lopez Lamas Kein Stimmrecht!
19 ASFEGA Ascociación Felina Gallega ES‐0151 Daniel Sanchez y Mauri Teilnehmerliste / list of participants / liste de présence
bitte Namen in Druckbuchstaben eintragen / please use block letters / écrivez le nom avec les let
dimprimerie, sil vous plaît !
Stimmübertrag
N
r .
N a m e d e s V e r e i n s
Name of the association
Nom de lassociation
Mitglieds

Nr.
Member
ship No.
Name des Teilnehmers
Name of the participant
Nom de le participant
Bemerkungen
20 Club Felino de Madrid ES‐0152 Vergilio da Luz Fernandes
21 Club Felino de las 7 Islas Canarias ES‐0169 Laura Ghirimoldi
22 "Voice's Cats of France" FR‐0223 Tanyes Krause
23 Famkat HU‐0214 Daniela Cramer
24 Royal Amuta Lehatulim IL‐0115 Marieta Rohrlack
25 Catland Israel IL‐0227 Sergey Vingyu Kein Stimmrecht!
26
FIAF Federacione Italiana Associazioni
Feline
IT‐0141 ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
27 Serenissima Cat Club IT‐0145 Cornelia Hungerecker
28 AFEF Associanzioni Feline Federate IT‐0175 Paolo Veneziani
29 AFI Associazione Felina Italia IT‐0176
Vittoria Duchi
30
Association Confederate European Feline
(IT)
IT‐0209
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
31 Associazione Gatti dItalia IT‐0225
Robert Kubien
32 Belayes Lisa KZ‐0235
Larisa Levkovich
33
Das Zentrum der Tierzüchter Litauens
(LGAC)
LT‐0195
Renata Citovic
34 Latvian Felinology Association "Felimurs" LV‐0134
Diana Nesterenko
35
Latviyess kaku milotaju asociaciyes
"MOONCAT"
LV‐0159
Dieter Meister Sonntag: Walter Litherland X
36
CATs MEOW
LV‐0217
Yan Lavrentyev
37
Fédération Féline de Monte‐Carlo
MC‐0229
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
38
MFGC Malta Feline Guardians Club
MT‐0198
Eleonora Ruggiero Teilnehmerliste / list of participants / liste de présence
bitte Namen in Druckbuchstaben eintragen / please use block letters / écrivez le nom avec les let
dimprimerie, sil vous plaît !
Stimmübertrag
N
r .
N a m e d e s V e r e i n s
Name of the association
Nom de lassociation
Mitglieds

Nr.
Member
ship No.
Name des Teilnehmers
Name of the participant
Nom de le participant
Bemerkungen
39 Catz. Incorporated NZ‐0172
Andreas Möbius
40 Polski Zwiazek Felinologizcny PL‐0138
Anna Kubien
41 SKR‐Polnischer Rassekatzen Verein PL‐0194
Anna Surowiecka
42 Sveriges Nya Raskattförening SE‐0236
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
43 Föreningen Hallandskatten SE‐0237
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
44 Alice Pedigree Feline Center UA‐0120
Irene Schlender
45 League of Cat Fancy UA‐0133
Olga Shigulin
46 PFZ "Pan Kotskiy" UA‐0136
Tatyesna Cernova
47 FPC Suziryes UA‐0244
Juliyes Ryesbokobilenko
48 Brazilian Shorthair International Cat Society US‐0123
Kurt Rohrlack
49 Cat Association of Southern Africa ZA‐0215
Johan Lamprecht
(RUS‐Vollmitglieder) Teilnehmerliste / list of participants / liste de présence
N
r .
N a m e d e s V e r e i n s
Name of the association
Nom de lassociation
Mitglie
ds‐
Nr.
Memb
ership
No.
Name des Teilnehmers
Name of the participant
Nom de le participant
Unterschrift
Signature
Signature
Stimmübertra
ung
Vote‐
delegation
Vote pour
autre club
yes / yes no
no
1 Belarus Felinological Center Felita
BY‐
0140
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
2 SAFFI
RU‐
0112
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ Teilnehmerliste / list of participants / liste de présence
bitte Namen in Druckbuchstaben eintragen / please use block letters / écrivez le nom avec les let
dimprimerie, sil vous plaît !
Stimmübertrag
N
r .
N a m e d e s V e r e i n s
Name of the association
Nom de lassociation
Mitglieds

Nr.
Member
ship No.
Name des Teilnehmers
Name of the participant
Nom de le participant
Bemerkungen
3 Alisa
RU‐
0119
Irina Guseva Kein Stimmrecht!
4 United Cat Club of Moscow
RU‐
0125
Aiyes Nuke
5 St. Petersburg Felinological Society
RU‐
0131
Alexander Marchenko Kein Stimmrecht!
6 Korgorushi
RU‐
0135
Liudmila Vyugina
7 Cat Club Samarskayes Luca
RU‐
0139
Eveline Preiss
8 Cat Club MoKKo
RU‐
0147
Guiseppe Mosna
9 Cat Land St.Petersburg
RU‐
0149
Vera Marchenko Kein Stimmrecht!
10 International Feline Center (IFC) "Felis"
RU‐
0160
Olga Abramova
11
FFRB‐
Felinological Federation of Republic
RU‐
0161
Nadine Niedt
12 Cat Info
RU‐
0164
Elvira Krüger
13 Alice ‐ Best RU‐
0165
Natalia Fomina
14 Elitar‐Club
RU‐
Anna Rudakova
15 Feline Club Rifey"
RU‐
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
16 Kalinka Cat Fanciers Club
RU‐
Alexey Odintsov
17 Moskva
RU‐
Elena Lavrentyeva
18 WOFECE ASTRA
RU‐
Natalia Lebedeva
19 CCA Kotofey
RU‐
Olga Mironova
20 RosKosh
RU‐
Marina Litvina
21 UROFO CC Gratsiya
RU‐
0207
Elena Fedorenko 54 members with voting right are present..
The simple majority is 28 votes .
The ¾ majority is 41 votes
Many people registered did not arrive.
It is voted on whether the clubs from Sweden, that have signed off Tuesday the 24/04/2012 and wanted to
transfer their vote on Friday afternoon 27/04/2012 are accepted for voting in the GA.
Result: :
5 abstentions (5 delegates did not vote, these votes are counted as abstentions as well)
19 yes 38,8 %
30 no
Herewith the participation and voting right for the Swedish clubs is denied.
The club Katzenunion Österreich transfers its vote to Mrs. Lemaigre. The club Association Feline Belge
tranfers its vote to Mrs. Danisch, because the original delegate Mrs. Breuer is ill.
Mrs. Preiss and Mrs. Nesterenkl ask on which base these decisions were made.
Dicussion.
Mrs. Preiss disturbs again and is called to order.
Mrs. Melnikova took the word and is called twice to order by Mrs. Hackmann. Mrs. Melnikova has no voting
right and therefore no right to speak in front of the GA..
Mr. Kubien requested that all presidents who have reported late or not reported and are present here as a
guest or consultants receive a right to speak.
Mrs. Hackmann rejects this. Guests and consultants have no right to speak.
Mr. Kubien demands respect and a paragraph‐based response
Mrs Pepermans stormed direction stage and talks to the board, waving with the statute. On the way back to
her place she scolds quote: Was ist das eine Scheisse ( What shit is this?)
Mrs Hackmann calls Mrs. Pepermans to order
1. Begrüßung durch die Präsidentin
Welcome speech by the President
Discours bienvenue par la Présidente
Summary and extract of the speech of the president of WCF e.V. Mrs Anneliese Hackmann :
Mrs. Hackmann welcomed those present and reminds first again briefly of the AGM 2010, which went through
a blockade almost fruitless. Many positions had to be filled later. Also, the elected chairperson of the Show
Commission Mrs. Locati withdrew of unknown cause and had to be replaced. For the first time WCF publicly
called for candidate for the position of the awarding of licenses East and with success Mrs.Sivitskaya was found.
She worked excellent to the satisfaction of all.
Mrs. Hackman thanked the former general secretary, Mrs. Wagner, who suffered because of the massive
exposure and permanent defamation and terrorizing and so had to give up the post of General Secretary.
Mrs Preiss layed down the work on the website and refused any further cooperation. The old site could be
performed only for a short period . A regular transfer by Mrs. Preiss has not taken place. A new website was
designed and implemented. The "Best Cat" was prepared by Mrs. Preiss, though even here no one has been
incorporated, so that even here much work had to be made again.
The growth of the WCF, in spite of the problems was excellent.
The distribution of work between the board and the committees worked well, but it was a very large
expenditure of time especially for Mrs. Hackmann and the office were burdened because in addition to the
constantly appearing normal work many court cases and inquiries from worried members had to be answered.Mrs. Hackmann praised the work performed by Mrs. Cernova, Mrs. Hungerecker and all the others who helped
to cope with the large amount of work.
Mrs. Hackmann criticized the shrinking world exhibitions, but pointed out that there were also some
outstanding international exhibitions, such as the World Show in St. Petersburg organized by Ms. Marchenko.
As a great success Mrs. Hackman named the inclusion of several new clubs also in the Gulf States.
She talked about the situation of undeliverable invitations to the GA and described one case in particular:
.The reminders that we send, will be sent in any case, by registered letter with return receipt requested to be
sure that the recipient has received the reminder, but in Russia would be the only way that the service works
only with the insanely expensive delivery via FedEx. We have to issue two warnings, so in the future, the
delivery fees are charged to the member. We should think about how we get a grip on this somehow.
On this occasion I want to say something on the service of delivery at the general meetings. We had the first
shipment usually sent out the documents by email and who had not confirmed was reminded once or twice.
Only then the documents were sent by post. It is shocking how many people give false addresses so that the
documents are undeliverable. We had a problem after the first extraordinary general meeting. We had penalty
court investigation for non‐delivery to members even though we had sent out the documents to everyone. For
example, Ms Abramova, club Felis, complained that she did not receive the documents although she signed at
the entrance, that she had received the documents. This process is at the time of the dictation of my speech
not been completed and it may be that we have to pay several thousand euros.
So this GA we were forced to send the emails with FEDEX. We sent the documents earlier and asked two or
three times about the confirmation of receipt. In the end the members managed to be still late and sent the
confirmations after the closure date and all papers were delivered with FedEx and we could not change the fact
anymore.
We received calls that in Moscow in a house the papers were not deliverable because the house had a code.
We were then given phone numbers and email addresses that were provided by two patronage clubs. Only the
sending with FEDEX has cost us 1200.00. We will pass these expenses on to relevant addresses. It can not be
that difficult to give an address or specify a PO box if you want to keep your private address secret but we need
to record it in the office. The same applies if you have new board elections. You have to notify immediately, the
new president as well as the contacts and the email addresses that change constantly, and your phone number.
So, this is essential for normal communication and it is also your job to check if you and your club are listed
correctly on the website. If there are errors, then only you can correct them and send it to us.
Mrs. Hackmann suggests keeping addresses, phone numbers and emails up to date, otherwise the delivery has
to be made by FEDEX on the cost of the club.
Mrs Hackmann said: To arrive at the cost again, you see, that's not our fault if we send such expensive paper,
but that we have been forced to. Therefore, a change of the statute would be necessary. In the future we will
try to solve this problem by posting an invitation to the AGM on the website in a secure area. Each member will
receive a password and, then it is your responsibility to view the invitation and the agenda.
Shortly once to the applicable court costs: No process has been initiated by us, although we would have been
entitled for sure, when I think of these defamations published on the but the money we rather saved for more
important things. So we have not spent any money for it, except for the things that were necessary. The
Treasurer will enumerate individual items, such as the Trade Mark and of course the lawyer we needed for our
processes. In principle the court cases were initiated at the district court where an attorney is required.
Well, I have a certain understanding that the one or the other, if he believes he has been treated unfairly, and
he believes he can not get along with its rightful club rights, that he then tries to push through with the court. I
have no sympathy for it, if someone applied for financial penalties, which we have paid well, for example if the
website is something that should definitely be cleaned up and where we paid 2000.00, because a text is not
fast enough removed or placed on the Website. Dont forget that the website was updated by Mr. Möbius
additional to his work, in addition to his duties as judge, in addition to his work as an exhibition director and
treasurer of the Stammbaum eV and his help in translation and so on. It is no good if we place the update on
the site in one language only . It has to be changed at least in three languages. You need a lead time of several
days already. We have then passed to a website maintenance company. The next opportunity to pay a fine of
500.00 because processing the new site, the old messages were short term visible again on the net, after it
had been turned off. As we had noted this, we have immediately changed it. It was a mistake that again
appeared the already deleted warning of the costs for the extraordinary general meeting. This mistake could do
no more harm, it was just appeared accidentally when the ancient site was changed on the net and it has beena penalty asked by members of 500.00 by court, that we had to pay. So many things that we you could really
avoid.
Mrs Hackmann refers about the trademark situation in Russia. 10 years the 2
nd
vice‐president should have
cleared the problems about the trademark in Russia, but was not successful. This is very disappointing. Only
when Mrs. Hackmann personally cared about the situation the problem was solved in shortest time and so the
trademark is not held anymore by a person not member in the WCF.
Mrs. Hackmann closes her speech, assuring the following:
You can count on my full support, after I had applied for presidency again. Let us work out together, what we
desperately need. Continue to remain a strong and representative organization!
2. Feststellung der Stimmberechtigten nach Anwesenheitsliste
Confirmation eligibility of voting Members present
Constatation de votes selon la liste de présence
The membership list is read. Mrs. Preiss urges the representatives of the Club Bohemia Cat to introduce
themselves and she requires proof of payment for all clubs by the Board.
Mrs. Hackmann denied this. She proposes to catch up the idea during the coffee break. Everyone wears a name
tag and everyone can get to know each other. Mr. Meister interjects that a degree of confidence must also be
brought towards the Board.
Coffeebreak 11.35 until 11.58
Mrs. Hackmann claims that everyone who leaves the convention hall has to subscribe to the presence list with
name, club number and time of exit and re‐entry.
Mr. Kubien asks to get to know all the delegates present, because many of them he has never seen before. Mrs.
Hackmann says that all have their name tags. This is not enough for Mr. Kubien. Mrs. Krause asked to continue
in the agenda.
Mr. Kubien wants to include in the record that the presentation of members present has not been performed.
Mr. Kubien wants to have acknowledged that all voting members have paid an answer: yes or no. . Mrs.
Hackman points out that there all Had paid apart from, the clubs that had long‐term payment arrangements.
Mr. Kubien wants to know if all clubs have registered on time.
Mr. Rosow requested to go back to the agenda. He says that this work and decisions were made by the board
and this is not a matter to be discussed at the GA.
Mrs. Rudakova indicates that she asked Mrs. Hackman as a member of the Extended Board to see these
documents and get a copy. Mrs. Hackmann responds that the Treasurer and the President both have worked to
the best of knowledge and belief on this task.
Mr. Eckhardt interjects that the enlarged board does not have a monitoring role against the board and he
would not like that people who were not elected for any job received copies of the application.
Mrs. Nesterenko asks who represents the Association Mooncat. Mr. Meister answers. He is 16 years member of
Mooncats. He does not know Latvian law. In Germany, he knows his stuff and he presents a registration
statement from Latvia, stating the he is registered in the public register and has a right of representation for
the club Mooncat. It is asked how he can sign up for 30 days in advance. Mr. Meister is a member of Mooncat
and as such has been registered in time.
3 Wahlen für / Election of / Election du :
3.1 Stimmenzähler / Counter of Votes / Compteur de votes (3)
candidates :
Mrs. Pepermans
Mr Sanchez
Mrs. Alter
Mrs Citovic
Mrs Krüger
Mrs Abramova
Mrs Danisch, treasurer, leaves the GA at 12.41 h after having given her vote to the counters of votes.
While the list is being prepared for the election, Mrs Preiss receives the word and complains that Mr. Möbius
has given false information or inaccurate translations. Mr. Möbius says that this is not done, and repeated the
announcement that the three counters of votes are elected by a majority of votes and the most votes
Mrs. Hackmann wants to go to lunch. Mr. Lamprecht would like to put on the agenda that questions are
answered to the minutes of the last eGA.
Mrs Preiss wishes to shorten the lunch break to 45 minutes. Mrs. Hackman exclaims the lunch break, and
confirms that the issues are resolved after the lunch break.
Lunch break
Mrs. Danisch is present again after lunch.
3.1 Mrs. Pepermans:
Votes 53
Invalid 0
Abstention 0
No 32
Yes 21 39,6 %
3.2 Mrs. Alter:.
Votes 54
Invalid 1
Abstention 0
No 25
Yes 28 52,8 %
3.3 Mrs. Citovic.
Votes 53
Invalid 1
Abstention 0
No 22
Yes 30 57,7 %
3.4 Mrs. Krüger.
Votes 54
Invalid 0
Abstention 1
No 21
Yes 32 60,4 %
3.5 Mr. Sanchez.
Votes 54
Invalid 0
Abstention 0
No 29
Yes 25 46,3 %
3.6 Mrs. Abramova.
Votes 53
Invalid 0Abstention 1
No 32
Yes 20 38,5 %
Vote counters are Mrs. Citovic, Mrs. Krüger and Mrs. Alter.
3.7 Protokollführer / Minutes Secretary / Secrétaire de séance deutsch
Mr. Möbius .
Votes 54
Invalid 1
Abstention 1
No 13
Yes 39 75 %
Mr. Möbius is elected secretary minutes for the German protocol.
3.8 Protokollführer / Minutes Secretary / Secrétaire de séance english
Mrs. Cernova
Votes 53
Invalid 0
Abstention 0
No 14
Yes 39 73,6 %
Mrs. Cernova is elected secretary minutes for the english protocol.
4. Abstimmung über die Protokollart als Ergebnisprotokoll A vote to decide on the Minutes being a record of
results Vote pour la forme du protocole comme protocole des résultats
Votes 54
Invalid 0
Abstention 2
No 16
Yes 36 69,2 %
The Board has decided to change the order of the agenda due to the strong temporal delay. The agenda items
11 to 12.3 are preferred. The proposal of Dr. Lamprecht questions to the minutes of last Extraordinary General
Meeting will be added as agenda item no. 17.6.1.
5. Genehmigung der Tagesordnung / Approval of the Agenda / Acceptation des sujets
Votes 54
Invalid 0
Abstention 2
No 18
Yes 34 65,4 %11. Neuwahl Erweiterter Vorstand / Associated Directors / Le Comité de Direction Complémentaire
11.1 2. Vizepräsident /2nd Vice President / 2ième Vice Président
Mrs. Tatjana Cernova
Dr. Johan Lamprecht withdraws
Mrs. Sylvia Roriz de Carvalho withdraws
The first round of voting contains too many invalid votes and therefore is declared invalid.
The second round of voting produced the following results:
Votes 54
Invalid 3
Abstention 1
No 17
Yes 33 66 %
Mrs. Cernova is elected as second Vice‐President, She accepts the election and thanks the GA.
The meeting closed 17.30 h..
General Assembly 2nd day at 29.04.2012 start 9.10 h
Determination of the voting members present
54 members with voting right are present..
The simple majority is 28 votes .
The ¾ majority is 41 votes
The following votes were transferred:
Mooncat to Mr. Litherland
Renagach to Mrs. Ordalieva
AFSI to Mrs. Melnikova
12 Neuwahl der Gremien / Election of the Commissions / Election des Commissions
12.1 Richterkommission / Judges Commission / Commission des Juges
(5 + 1 Vorstand / 5 + 1 Board / 5 + 1 Conseil dAdministration)
Votes 54
Invalid 1
candidates: Abstention Yes No
Mrs. Hungerecker 0 40 12 76,9 %
Mr. Eckhardt 4 30 18 62,5 %
Mr. Ghisy 4
Mrs. Dickens 9
Mr. Zheegulin 3
Mrs. Litvina 18
Mrs. Gruzd 2 23 18 56,1 %
Mrs. Tarasenko 2
Mrs. Sadovnikova 3 24 16 60,0 %
Mrs. Ruggiero 6 31 16 66,0 %
Mr. Bardella 5
Mr. Edwards 8
Mr. Lamprecht withdraws Elected in the judges‐commission are: Mrs. Hungerecker, Mrs. Ruggiero, Mr. Eckhardt. Mrs.Sadofnikova and
Mrs. Gruzd. Mrs. Cernova is delegated into the commission by the board.
12.2 Disziplinarkommission / Disciplinary Commission / Commission de Discipline
(Nachwahl 1 Mitglied / By‐election 1 memberd / Election complémentaire 1 membre)
Votes 53
invalid 1
candidates: Abstention Yes No
Mrs. Gerasimchuk 2
Mr. Daricello withdraws
Mrs. Makarova 1 31 18 63,3 %
Mrs. Ruggiero withdraws
Mrs. Zheegulina 1
Mrs. Sala 1
Mrs. Klucniece 14
Mrs. Litvina 3
Mr. Pozzi 1
Mrs. Makarova is elected in the disciplinary commission. Mrs Makarova is not present, she is informed about
the election result. Mrs. Makarova has confirmed to accept the election in an email.
12.3 Revisoren / Auditors / Vérificateurs
(2 + 1 Ersatz / 2 + 1 subtitute / 2 + 1 remplacant)
Votes 54
Invalid 1
Candidates:
Tanja Krause 2 35 16 68,6 %
Heike Themel 6 30 17 63,8 %
Mrs. Krause and Mrs. Themel are elected as auditors. Mrs Krause accepts the election. Mrs. Themel is not
present and is informed about the election result.

6 Bericht des Vorstandes / Board Report / Rapport du Conseil dAdministration:
6.1 Präsidentin / President / Présidente Mrs. A. Hackmann
Extract of the report of the president, see point 1 of the agenda of 28.04.2012
6.2 1. Vizepräsident /1st Vice President / 1ier Vice Président Mr. P. Ruschi
Dear President Mrs. Anneliese Hackmann, Dear Colleagues from the Board,
Dear Club Presidents, Dear Friends in WCF !!!!
Two years more have passed. We are in Essen again to celebrate our friendship and our General Assembly.
WCF now is about to complete 25 years old next year celebrating its SILVER JUBILEE. What a dream coming
true.!!!! We must congratulate ourselves for that.
WCF was a dream for me and Anneliese in the 80's decade. We were searching for a federation with a
traditional system, where all clubs could be treated equally, respectfully, a very democratic organization
different from the ones existent in that decade. We were looking forward to have many many friends all over
the world with the cat as a link and It was a dream to make it come through. We didn t know if we could do it,
and make it REAL. But we did it ! With your help!Looking back we can see all our path, difficult times, all our fighting with other organizations, struggling to
survive. We can see the great work we have done to make WCF ta great club, from far east to the far west. We
are the youngest federation and most successful one. And this makes us very happy.
Next year, 2013 will be our SILVER JUBILEE and in all shows Clubs can celebrate our 25 years Anniversary.
Clubs only have to ask in the request
that they want to make a celebration and we can put it in the license. This celebration can go to the press to
attract people for the SHOW‐PARTY JUBILEE. Licenses will have a Banner : WCF SILVER JUBILEE ‐ 25 years
Anniversary Party
I hope everybody join us in this celebration which will be a World Wide Celebration. Because we all are
responsible for this achievement.!!!On Facebook I opened open a grop called WCF 25 YEARS ‐ SILVER JUBILEE
for people to show they are celebrating the Jubilee.
During the past years my duty at WCF given by the president was to make the licenses for the Federation
except Russia, the former Soviet Republics, and Ukraine.
Here are the numbers for the licenses done by myself in 2010, 2011, 2012 and for 2013 till now
2010 139; 2011= 134; 2012 till mid April = 109 in 3 months only which means we grew up more than
everFor 2013= 18 already done.
My Dear Friends, unfortunately it was not possible to be present in this GA, because after some exams I am
making now, I will have a hip replacement surgery, but I wish you all the success we deserve and ask you to be
cool, lift your thoughts to God and ask him to guide us in understanding each other and in making this General
Assembly a very productive one, give us peace of mind and good results for all of us.
May God Bless you.
God Bless WCF !!!!
Paulo Ruschi, Rio de Janeiro, April 1, 2012
6.3 2. Vizepräsidentin /2nd Vice President / 2ième Vice Président Mrs. A. Rudakova
The speech of Mrs. Rudakova was not submitted in writing. An excerpt of the speech therefore can not be
published.
6..4 Schatzmeisterin / Treasurer / Trésorier Mrs. G. Danisch

Mr. Zaalov was unable to prepare a financial report. The in the extraordinary General Assembly elected
Treasurer Mrs. Danish prepared the report for the period.
Report
As treasurer I want to give you an overview of the financial situation of our association.
Assets of the association

On 31
st
December 2010 the association's assets were 72.295,99 , divided
as follows:
Securities 42.898,95
Account money at call 14.874,72
Bank account 13.233,23
PayPal account 194,54
Petty cash 1.094,55
On 31
st
December 2011 the association's assets were 56.848,15 , divided
as follows:
Securities 42.898,95
Bank account 12.796,50
PayPal account 0,00
Petty cash 1.152,70 On 19
th
April 2012 the current association's assets of the association are
15.676,44 , divided as follows:
Securities 5.561,92
Bank account 7.318,31
PayPal account 191,05
Petty cash 1.152,70
Trademark
In the fiscal years 2010 and 2011 the trademark caused costs in amount of 5598 ,
in this year the current expenses amount to 3.756 .
Against these expenses are standing special payments in amount of 1.440
during the same period.
Together with the carryover from the previous years of ‐10.875 results the current
deficit of ‐18.789 .
Income and expenses
In the last two fiscal years the total revenues were 123.607 and the total
expenses 137.454 .
In the attachment is traceable, how the revenues and expenses are splitted.
Insight into the accounting records
The balance of 2010 and the preliminary balance of 2011 (with detailed items)
are placed for viewing.
Trademark
How you can see, the expenses are far exceed then the incoming special fees.
(January 2007 until March 2012: +2.640 /‐21.429)
outlook:
WCF cannot absorb constant losses in this amount anymore, therefore it is absolutely necessary, to demand a
new special fee.
For the next GA I will make an application in this case.
Legal advices
The increase in court costs and lawyers fees in 2011 amounted to 26.191 Euro,
divided as follows:
Proceedings Russia (Felis, Elitar‐Club, Mrs. Abramova, Mrs. Rudakova): 18.397
Proceedings Lithuania (Felina, Mr. & Mrs. Balchiunas): 1.746
Other costs: 6.049
In this year we had again very high costs for courts and lawyers in amount of
33.786 :
Proceedings Russia (ex.o. GA various clubs, Felita, Felis, Elitar‐Club, Kalinka,
Mrs. Abramova, Mrs. Rudakova): 26.886
Proceedings Lithuania (Felina, Mr. & Mrs. Balchiunas): 1.736
Proceedings Club Cyprus Feline Society: 417
Other costs:: 4.747
outlook:If these issues remain high due, the WCF is no longer able to pay them.
6.5 Generalsekretärin / General Secretary / Sécretaire Générale
Mrs. O. Wagner /Mr. A. Möbius
O r t r u n W a g n e r
R e p o r t o f t h e G e n e r a l S e c r e t a r y t o t h e G A 2 0 1 2
F o r t h e P e r i o d f r o m t h e G A A u g u s t 2 0 1 0 t o M a r c h 1 4 t h , 2 0 1 1

Dear Board Members, Delegates and Cat Lovers,
Herewith, I submit my report to the General Assembly 2012. Because of my resignation for health reasons from
the office as WCF General Secretary on March 14
th
, 2011, the report includes seven only months.
All of you remember the GA 2010, which did not take the very best turn: There were many poorly prepared
delegates, unacquainted with the proposals on which they had to vote, some delegates who did not speak any
of the WCF languages (G/E/F) sufficiently for to follow the meeting, there were some unfounded, bad
accusations of the Second Vice President against the Board, a lot of knock‐outs to proposals, several failing
votes to the elections of the commissions members, although there were enough candidates on the list. The
results, some vacant offices on the one hand, an excess of work burdened at the present honorary colleagues
on the other hand, some strange discussions about the co‐opted persons, leading to a delay of the operations
of the WCF head office, which probably was not left in obscurity to you.
Instead of this, an increase of the board members staff or a change of the WCF administration structure, would
have been a must, as I pointed out already some years ago, as the continuous expansion of the WCF caused
and still causes an immense increase of the work volume.
During the period of my assignment as WCF General Secretary, hence from summer 2004 until March 2011, 77
associations in Russia, Latvia, Switzerland, Cuba, Mexico, Ukraine, Estonia, the United Arabian Emirates, Poland,
Malta, Chile, Ecuador, Germany, Romania, Italy, Israel, Monaco, France, Kazakhstan, Suede, Norway, Turkey,
Hungary, South Africa, Colombia, Uruguay, Belgium, Bulgaria, Malaysia, Denmark, Belarus were admitted to the
WCF, additionally, there were innumerable sub clubs that had to be registered. At the same time, only a few
clubs left.
Every single case required a lot of advice and information before and during the new clubs memberships, an
activity that is well expected to be done by the General Secretary at the start at least, but many times also
further on, especially, if the actual responsible persons, the patron clubs or the commissions, are failing to
perform their duty, either because they cannot or because they do not want to do so.

During the period of this report from the GA in August 2010 until the mid of March, 6 new clubs were admitted
under patronage:
Sept. 2010 MY‐0248 "Feline Enthusiast of Malaysia" F.E.M, Dr. Siti Muyassarah
Rusli, under the patronage of Deutsche Edelkatze,
President Mrs. Anneliese Hackmann

Nov. 2010 DK‐0249 Cozy cat Club CCC, Mrs. Mia Stöcker Byrialsen, under
the patronage of Freesenkatten e.V., president Mr. KH
Knelangen
Jan. 2011 BY‐0250 PFC Mister Kot, Mrs. Olga Rohachyova‐Kuzako, under
patronage of Saffi, pres. Mrs. Komarova
Feb. 2011 EE‐0251 RLA Arlanta, Mr. Viktor Lokk, under patronage of
Mooncat, president Irena Kresle
Feb. 2011 UA‐0252 PZF USLADA, Mrs. Zasoba, under patronage of LFA
Felimur, president Vija Klucniece
March 2011 LT‐0253 Klubas "Top Miau" president Mrs.Lapinskiene, under
patronage of the club Zookeskus Cato EE‐0191, president
Mr. Aleksej ZarzitskijUFF returned after a temporary exit, the club Magicos of Mrs. Feldmann was rehabilitated after the waiting
period.
As everybody can imagine, it is just impossible to conduct and to administer an international organization, that
has grown up to its multiple size world wide within a couple of years since its foundation, properly by the same
minimal staff of board members like at the start.
Although the electronic communication facilitates the correspondence, it also speeds it up and this way it
causes a huge augmentation of the business that has to be dealt with. Umpteen e‐mails in many languages
arrived every day, all of it had to be read, treated, filed or forwarded and of course, answered. Additionally
there were all the many phone calls, the usual daily business and on top of that again and again there were
many and more time‐consuming problems caused by some WCF clubs rule infringements. During the period of
this report, especially unpleasant to realize, a flood of e‐mails and letters with offensive and defamatory
contents was spread around; you probably are aware about the origin of it.
My activities dedicated to the WCF exceeded by far the GS field of activity as prescribed by the WCF statutes.
In this connection, I would like to express my warm thanks to Mrs. Tatjana Cernova, who kindly assisted me in a
very reliable and competent way. Also and most of all I would like to express my heart‐felt thankfulness
towards WCF President Anneliese Hackmann, the unique founder, leader, keeper and supporter of our World
Cat Federation. Thank you, Anneliese, for your open minded, warm hearted and constructive co‐operation for
all the years! It was a pleasure to work with you!
My many thanks also to the WCF board members, the members of the commissions and the club presidents
who supported my work while pursuing all their goals within the WCF with some high personal effort, but
never lost sight of the most important subject: Our cats!
Along with these lines, I wish you all the best and a prosperous future to the WCF!
Heppenheim, March 2012
Ortrun Wagner
Report of the Secretary General Andreas Möbius for March and April 2012
On March 10 2012 I was candidate for the position of the Secretary General of WCF. The members of WCF
voted for me with the majority of votes .
The work I have done in the past weeks is quickly recorded:
I wrote some email answers to questions concerning the GA today of private persons. I wrote statements to
Mrs Hackmann forming letters for lawyers. I collected the Minutes from Mrs. Cernova and Mrs. Themel and
together with Mrs. Meister put them in a form that all could read and understand what they had recorded and
sent the minutes to the members.
I organized the WCF‐Olimpia in Rome together with Mrs, Duchi and presented the Best Cat of WCF.
Andreas Möbius
7 Bericht der Gremien / Report of the Commissions / Rapport des Commissions:
7.1 Richterkommission / Judges Commission / Commission des Juges
Mrs. C. Hungerecker
Dear Delegates, dear Judge´s Colleagues,
Two years have gone by fast and again it is time to report to you about the Judge´s Commission.
First of all I want to thank the Members of the Commission for their cooperation.
Now to our work:
As we receive many enquiries from clubs regarding breeding rules, we have created a guide for breeding and
registration rules. Every new, but also every old club can act upon it. It is a guide which the clubs shall use as a
guideline for their own rules.
Furthermore we have developed a training concept for Judge´s Pupils. We have it on display and you can take it
along. We will also put it on the web site. I thank Mr Eckhardt and Mr Lamprecht for their effort to create these documents and Mr Edwards for
reviewing the English translation.
We have also discussed that judges, who have completed a judge´s training different to the one of the WCF and
want to get licensed, have to take a short exam as proof of their abilities.
The majority of the Commission Members is in favour of this proposal. Newly licensed judges also represent
the WCF on exhibitions and therefore need to have the know how of the WCF. Of course the WCF has to be
sure, too, that the license is justified.
At the moment we are concentrating on the revision of the exam questions. However, we will need a little
more time before we can present the final version. The documents are very extensive which is why the
translation work is very time‐consuming, too. Help with the translation work is highly appreciated!
The judge´s exams are a case for themself and I had already pointed out two years ago that the judging judges
have a lot of responsibilty and shall be aware of it..
Unfortunately there is no visible progress yet.
Again and again I hear rumours, that Judge´s Pupils show up for their exam with already answered exam
documents or that you can even buy an exam.
When I get contacted by the clubs and receive complaints that our judges are badly trained, I start to wonder if
some of these rumours are true.
Please consider that the exhibitor´s and club´s discontentment due to the lack of qualification of WCF Judges
will fall back on all of us in the end. As judges are also working beyond the WCF, our image is especially at risk.
We want that the WCF is represented on cat exhibitions around the world by excellent judges with integrity.
The topic foreign languages is still up‐to‐date. I am very surprised when judges mark the language skills with
very good on the judge´s pupil´s reports, although the judge himself/herself does not speak the language.
How can someone check language skills if he/she does not speak the language? You will probably agree that
this is not acceptable.
The statement that someone wants to become a judge to finance his living certainly raises questions which
refer to this function. I myself judge because it is a hobby for me and because I enjoy it and not because I want
to make a living out of it. If we would consider the judge´s payment as income, it would lead to a variety of
consequences.
I trust that this time you take my pleas seriously and that all judges, especially those who take exams, give it
some thought. The Judge´s Commission does not see itself as an organ for surveillance and it is not its task,
either. It is important that the judges are aware of their responsibility, as this is part of this nice task.
Thank you for your attention.
Cornelia Hungerecker, Chairwoman DC
7.2 Ausstellungskommission / Show Commission / Commission des Expositions
Mr. P. Veneziani
Dear members,
The commission has received a large number of requests processed on time.
We thank all members of the show commission, of course, Mr. Ruschi and Mrs. Sivitskaya for the great work
done for the proper functioning of the commission.
I would like to remind all clubs that any requests will be faster if the application is completed correctly in all its
parts.
We received some reports of violations of rules and for this reason we are asking all clubs to read the rules and
abide only by the WCF expo rules.
Thanks for your attention
Paolo Veneziani
7.3 Disziplinarkommission / Disciplinary Commission / Commission de Discipline
Mr. K. van der
WijkIn the time between eGA in March 2012 and the GA in April 2012, no changes on the report of the DC were
made.
7.4 Bericht der Rechnungsprüfer (schriftlich) / Audit Report (in writing)/ Rapport de Contrôle des Finances
(par écrit)
Mrs. Wolkner‐Sieczkarek (Auditor) replaced Mrs. Frikel
Mrs. Krause (Auditor) replaced Mrs. Schunkert
R e p o r t o f t h e a u d i t
The annual audit took place on February, 15th 2012 in the office of the World Cat Federation in Essen.
Present: Mrs. Hackman (president)
Mrs. Wolkner‐Sieczkarek (auditor), replacement for Mrs. Frickel
Mrs. Krause (auditor), replacement for Mrs. Schunkert
The period from 01.01.2010 until 31.12.2011 was checked.
The audit was made based on the following documents:
1. statements of the account of Commerzbank
2. book‐keeping records
3. book‐keeping accounts
4. determination of profits in the years 2010 and 2011
5. cash report
Book‐keeping records, bills about expenses in cash, remittance orders were compared with the corresponding
statements of account. The audit was done by making random samples, there were no factors which could
have been in question, the book‐keeping was beyond all doubts.
However, a false reservation of 70.23, a transference mistake of 30.00 and a transfer was ascertained
without document at the rate of 165.00. The correction of these positions was escorted in the ways.
All necessary documents were presented to the arbitrary commission deliberately. Open questions were
answered willingly and immediately.
45139 Essen, 2012, 15th of February
Mrs. Wolkner‐Sieczkarek Mrs. Krause
(Rechnungsprüferin) (Rechnungsprüferin)25
8 Diskussion zu den vorgenannten Berichten / Discussion on the above reports /
Discussion sur les ci‐dessus rapports (max. 30 min.)
Mrs. Preiss asks why the reports of the commissions and the speech of the president were not given ealier, but only now. Like this
she could not be prepared. Question to point 6.1 Why were double judgements performed with special permission, if on the last GA
a decision was made, that double judgements were not permitted.
Answer Mrs. Hackmann: Double judgements were only permitted to collect experiences and to receive reports about the
experiences made. The reason was as well to publish the possibilities given by a double judgement.
Question to point 6.3 from Mrs. Preiss why were no works delegated anymore to the 2nd vice‐president. Mrs. Hackmann answers,
that this is not true and that even in the past not many things were given to the 2nd vice‐president, mostly she should have taken
care of the russian WCF clubs. Mainly decisions were given for voting and the last given work was to control the language abilities
of Russian student judges.
Mrs. Preiss asks the disciplinary commission if it is known, that a case was started against Mrs. Hackmann by the public prosecutor
in a financial problem. Mrs. Pepermans answers, that nothing is known in the DC. Mrs. Hackmann answers, that this was given to
the knowledge of Mr. V.d.Wijk by telephone and that he would await the further development until the case has arrived in written
document.
Mrs. Preiss denies answering the question of Mrs. Hackmann, who had given that information to her knowledge. Mrs Hackmann
doubts that there is a case against her in the public prosecutors office and wants more information from Mrs. Preiss. Mrs. Preiss
answer, that Mrs. Hackmann should ask the lawyer Dr. Barthel.
Mrs. Hackmann explains, that Dr. Barthel, the lawyer of Mrs. Rudakova has written a letter to her lawyer, Dr. Renner, and has given
to knowledge, that Mr. Zaalov declared, that in 2011 on an exhibition in Israel / Tel Aviv he had to sign a money transfer over 30
thousand or 300 thousand Euro ( he can not remember the amount as he does not speak german) under the pressure of Mrs.
Hackmann. Pin and Tan of the concerning account were blocked afterwards, so he could not prove the transfer.
Explanation by Mrs. Hackmann: Mr. Zaalov signed the document of Commerzbank about the confirmation of the receiving of Pin
and Tan only, which he had received before. Mrs. Hackmann only asked him to sign the confirmation for giving it to the bank. The
access to the account was only blocked after the elections in eGA in March, as Mrs. Danisch has taken over the duties of the
treasurer officcially. The letters of Commerzbank were presented in the GA for review.
9‐ Abstimmung Entlastung / Clearance vote / Vote pour clarification:
9.1 Präsidentin / President / Présidente Mrs. A. Hackmann
Votes 54
Invalid 0
Abstention 0
No 19
Yes 35 64,8 %
Mrs. Hackmann received positive clearance.
9.2 1. Vizepräsident /1st Vice President / 1ier vice Président Mr. P. Ruschi
Votes 53
Invalid 0
Abstention 1
No 19
Yes 33 63,5 %
Mr. Rushi received positive clearance.
9.3 2. Vizepräsidentin /2nd Vice President / 2ième vice Président Mrs. A. Rudakova
Votes 54
Invalid 0
Abstention 7
No 27
Yes 20 42,6 %
Mrs. Rudakova did not receive positive clearance.
9.4 Vorläufiger Schatzmeister/ temporary treasurer / trésorier provisoire Mr. Dr. Zaalov
Votes 53
Invalid 026
Abstention 2
No 36
Yes 15 29,4 %
Mr. Zaalov did not receive positive clearance.
9.5 Generalsekretärin / General Secretary / Sécretaire Générale Mrs. O. Wagner
Votes 54
Invalid 0
Abstention 2
No 23
Yes 29 55,8 %
Mrs. Wagner received positive clearance
TOP 10
Anträge des Vorstandes gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications submitted by the Board as
per enclosed documents / Applications du Conseil dadministration selon les documents ci‐joints
10.1. Anträge der Ausstellungskommission / Proposals from the show commission / Propositions de la commission dexposition:
Die bisher veröffentlichten folgenden Klassen müssten auf dieser GV ratifiziert werden. Wir bitten um Abstimmung:
The previously published following classes must be ratified at the AGM. We ask for your vote:
Les classes publiées auparavant suivantes doivent être ratifiées à l'assemblée générale annuelle. Nous demandons votre vote:

Klasse 23 Rassen im Anerkennungsprozess / Class 23 breeds in the recognition process / Classe 23 races dans le processus de
reconnaissance
In dieser Klasse werden alle Rassen und Farbvarianten ausgestellt, die sich noch im Prozess der Anerkennung befinden. Sie können
die Bewertung Vorzüglich / Exzellent erhalten und werden plaziert, erhalten jedoch kein Titelzertifikat. Die Katzen werden
getrennt nach Rasse, Farbe und Geschlecht eingeteilt. Sie konkurrieren nicht für die Best in Show.
In this class all breeds and colour variations are exhibited that are still in the process of recognition. They can receive an Excellent
and are placed, but will not receive title certificate. The cats are classified separately according to breed, colour and gender. They do
not compete for the Best in Show
Dans cette classe, toutes les races et les variantes de couleur qui se trouvent encore dans le processus de la reconnaissance sont
exposés. Ils peuvent recevoir le résultat excellent et sont placés, ne reçoivent, donc, aucun certificat de titre. Les chats sont jugés
séparés d'après la race, la couleur et le sexe. Ils ne sont pas en concurrence pour le Best in show.
Votes 52
Invalid 3
Abstention 0
No 11
Yes 38 77,6 %
This proposal is accepted.
Klasse 24 Außer Konkurrenz / Class 24 Out of Competition / Classe 24 Hors Compétition
In dieser Klasse werden alle Katzen ausgestellt, die außer Konkurrenz an der Show teilnehmen möchten. /
Class for all cats which are exhibited out of competition. / Dans cette classe se trouvent tous les chats exposé hors compétition.
Votes 54
Invalid 3
Abstention 0
No 10
Yes 41 80,4 %
This proposal is accepted.
10.2 Ausstellungen in der gleichen Stadt / Exhibitions in the same town /Expositions dans la même ville:
Es müssen mindestens 4 Wochen zwischen 2 lizenzierten Ausstellungen liegen. / There must be at least 4 weeks between two
exhibitions licensed./ Il doit y avoir au moins 4 semaines entre deux expositions licensés.

The proposal is withdrawn and given back to the judges commission for further delevopment.
10.3 Veröffentlichung der Ausstellungsregeln auf Vereins Homepages / Publication of the show rules on club websites / Publication
des règles dexposition sur les sites Web des clubs27
Alle Mitglieder sind verpflichtet nur die kompletten Showregeln zu veröffentlichen. Die Veröffentlichung von Auszügen ist nicht
zulässig. Ersatzweise kann ein Link zur Homepage der WCF e.V. gelegt werden.
All members are obliged to publish only the complete show rules. The publication of excerpts is not permitted. Alternatively, a link
to the homepage of the WCF eV can be installed.
Tous les membres sont tenus de publier seulement les règles dexposition complètes. La publication d'extraits n'est pas autorisée.
Sinon, un lien vers la page d'accueil de l'eV WCF peut être installé.
Votes 52
Invalid 3
Abstention 4
No 9
Yes 36 80 %
This proposal is accepted.
Seamni вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2012, 21:53   #8 (permalink)
клон
за 10 сообщений
 
Регистрация: 05.05.2009
Адрес: Красноярск
Сообщений: 40
Seamni на пути к лучшему
По умолчанию Re: Абрамова Ольга Львовна

[B]продолжение[/B]

10.2 Ausstellungen in der gleichen Stadt / Exhibitions in the same town /Expositions dans la même ville:
Es müssen mindestens 4 Wochen zwischen 2 lizenzierten Ausstellungen liegen. / There must be at least 4 weeks between two
exhibitions licensed./ Il doit y avoir au moins 4 semaines entre deux expositions licensés.

The proposal is withdrawn and given back to the judges commission for further delevopment.
10.3 Veröffentlichung der Ausstellungsregeln auf Vereins Homepages / Publication of the show rules on club websites / Publication
des règles dexposition sur les sites Web des clubs27
Alle Mitglieder sind verpflichtet nur die kompletten Showregeln zu veröffentlichen. Die Veröffentlichung von Auszügen ist nicht
zulässig. Ersatzweise kann ein Link zur Homepage der WCF e.V. gelegt werden.
All members are obliged to publish only the complete show rules. The publication of excerpts is not permitted. Alternatively, a link
to the homepage of the WCF eV can be installed.
Tous les membres sont tenus de publier seulement les règles dexposition complètes. La publication d'extraits n'est pas autorisée.
Sinon, un lien vers la page d'accueil de l'eV WCF peut être installé.
Votes 52
Invalid 3
Abstention 4
No 9
Yes 36 80 %
This proposal is accepted.
10.4 Doppelbewertung / Double judgement / Double jugement
Auf der letzten Mitgliederversammlung wurde dieser Antrag abgelehnt. Ein Club ist aus diesem Grund ausgetreten. In den
vergangenen Monaten vergab der Vorstand probeweise Sondergenehmigungen für Doppelbewertungen. Der Vorstand verlangte
einen Bericht über die Durchführung der Doppelbewertung. Leider sind nicht alle Clubs dem nachgekommen. Die eingegangenen
Berichte waren sehr positiv. Wir bringen deshalb den folgenden Vorschlag zur Abstimmung. :
Unter folgenden Voraussetzungen können Doppelbewertungen beantragt werden.
Ausführungsvorschriften zur Durchführung von Doppelbewertungen:
Nominierungen sind in der Zweit‐Bewertung für Best in Show nicht erlaubt.
Rassesieg dürfen in der Zweit‐Bewertung nicht vergeben werden.
Mindestens 3 Richter müssen eingeladen werden. Alle zu richtenden Kategorien müssen dreifach redundant mit Richtern
besetzt sein. (Bespiel: 3 Allbreed‐Richter oder 2 Allbreed Richter, 1 Richter für die Gruppe LH/SLH und 1 Richter für die Gruppe
OSH/SH)
Die Genehmigung der Durchführung einer Doppelbewertung ist nur möglich, wenn in der gleichen Region innerhalb von 4
Wochen keine andere WCF‐Ausstellung stattfindet. Doppelbewertungen können nicht genehmigt werden für: Weltausstellungen,
Joints‐Shows, Best Cat of WCF (WCF Olimpia), WCC‐Meeting‐Ausstellungen und ähnliche Events.
Die Doppelbewertung kann für 1 oder auch für 2 Tage vergeben werden. Es werden so genannte D‐Nummern eingeführt. Eine
Lizenzgebühr muss dafür entrichtet werden. Wir schlagen je Tag 10 Euro vor.
At the last general meeting, this request was rejected. A club has wurde zurückgezogen membership in WCF from this cause. In
recent months, the Board tentatively awarded special licenses for double judgements. The Board requested a report on the
implementation of the double judgement. Unfortunately, not all clubs replied those requests. The reports received were very
positive. We therefore propose the following to the vote. :
Under the following conditions double‐judgements can be demanded. :
Implementing regulations for double judgements:
Nominations for "Best in Show" are not permitted in the second judgement.
Best of Breed may not be awarded in the second judgement.
At least three judges must be invited. All categories need to be guarded triple redundant by the judges. (Example: 3‐Allbreed
judges or two judges Allbreed, 1 judge for the group LH / SLH and 1 judge for the group OSH / SH)
The approval of the license‐request for a double judgement is only possible if there is no other WCF exhibition in the same region
within 4 weeks time. Double judgements can not be approved for: World Shows, joints shows, Best Cat of WCF (WCF‐ Olimpia), WCC
Meeting exhibitions and similar events.
The double judgement may be awarded for 1 or for 2 days. For this reason D‐Numbers are implemented. A license fee must be paid.
We propose 10 per day.
Lors de la dernière assemblée générale, cette demande a été rejetée. Un club a retiré de la WCF à partir de cette cause. Les derniers
mois, le Conseil a provisoirement accordé des licences spéciales pour les doubles jugements. Le Conseil a demandé un rapport sur
les doubles jugements effectués. Malheureusement quelques clubs nont pas fait les rapports demandés. Les rapports reçus étaient
très positifs. Nous proposons pour le vote donc ce qui suit. :
Selon les conditions suivantes double jugements peuvent être approuvés. :
Règlements pour le double jugement :
Les nominations pour "Best in Show" ne sont pas autorisées dans le deuxième jugement.
«Best of Breed" ne pourra être donné dans le deuxième jugement.
Au moins trois juges doivent être invités. Toutes les catégories doivent être gardés redondante triple par les juges. (Exemple: 3‐
allbreed juges ou deux juges allbreed, 1 juge de la groupe LH / SLH et 1 juge pour la groupe OSH/ SH)
L'approbation de la licence d'un double jugement n'est pas possible si il y a une autre exposition WCF dans la même région dans 4
semaines. Double jugements ne peuvent pas être approuvés pour: Expositions Mondiales, Joint‐shows, Best Cat of WCF (WCF‐
Olimpia), des expositions de réunions du WCC et des événements similaires.
Votes 5428
Invalid 4
Abstention 1
No 26
Yes 23 46,9 %
This proposal is not accepted.
10.5 Novizenklasse / Novice class / Classe novice:
Unsere Entscheidung zur Schließung der Novizenklassen steht im Widerspruch zum Beschluß des Europaparlaments des Artikels
über die Erhaltung der Artenvielfalt. Der Vorstand hat daher in der Vergangenheit bereits Sondergenehmigungen für Einzelfälle
erteilen müssen. Die Wiedereröffnung der Novizenklasse liegt in der Eigenverantwortung der WCF‐Mitglieder. Die Voraussetzungen
für das Ausstellen von Katzen in der Novizenklasse sind: 4 verschiedene Richter müssen diese Katzen richten. Etwaige Dokumente
müssen auf Verlangen vorgezeigt werden.
Our decision for closing the novice class is contrary to the decision of the European Parliament of the article on the "Conservation of
Biodiversity". The Board therefore had to grant in the past special permits for individual cases. The reopening of the novice class is
the responsibility of WCF members. The conditions for showing cats in the novice class are: 4 different judges need to judge these
cats. Any documents must be shown upon request.
Notre décision de fermer la classe novice est contraire à la décision du Parlement européen de l'article sur la "conservation de la
biodiversité". Le Conseil a donc doit accorder dans le passé des permis spéciaux pour les cas individuels. La réouverture de la classe
novice est la responsabilité des membres WCF. Les conditions pour exposer des chats dans la classe novice sont : 4 juges differents
doivent juger ces chats. Tous les documents doivent être présentés sur demande.
Discussion : Mrs. Pepermans:: Es soll geändert werden in: mindestens 4 Richter müssen diese Katzen richten und in 3 verschiedenen
Vereinen.
Given for voting: Minimum 4 Judges must judge the cat in the novice class in 3 different clubs.
Result:
Votes 49
Invalid 0
Abstention 5
No 13
Yes 31 70,5 %
This proposal is accepted.
10.6 Folgende Richterregeln müssen ratifiziert werden / The following rules for judges must be ratified / Les règles pour juges
suivantes doivent être ratifié:
Antrag der Richterkommission / Proposal from the judges commission / Proposition de la commission juge:
Im Fall eines Wechsels der Vereinsmitgliedschaft sind WCF‐Richter und WCF‐Richterschüler verpflichtet innerhalb einer Frist von 4
Wochen den Obmann der Richterkommission darüber zu informieren.
In case of the change of the club‐membership, WCF judges WCF judging pupils are obliged to inform the chairman of the judges
commission within 4 weeks time.
Dans le cas du changement du club, les juges WCF élèves juges sont tenus d'informer le président de la commission juge dans 4
semaines.
Votes 46
Invalid 0
Abstention 4
No 6
Yes 36 85,7 %
This proposal is accepted
10.7 Ausstellen von Katzen von WCF‐Richtern
Ein Richter darf anläßlich der Ausstellungen, bei denen er richtet, die in seinem Besitz befindlichen Katzen und Katzen, die in seinem
Haushalt leben nur außer Konkurrenz ausstellen. WCF Judges exhibiting cats
A judge may exhibit cats that are his property or live with him in the same household as Exhibit only if the judge is judging the
show. Juges exposants des chats : Un juge peut exposer ses chats et les chats qui vivent avec lui seulement hors concours sil sur des
expos ou il juge.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 2
No 2
Yes 46 95,8 %
This proposal is accepted
10.8 Richter‐Erlaubnis / Judging Permit / Permis a juger29
Ein(e) Richter(in), der/die sich um eine WCF‐Richter‐Erlaubnis bewirbt, kann, wenn er /sie Vorstandsmitglied eines Vereines oder
Verbandes ist, der dem World Cat Congress oder einem Vertragspartner der WCF nicht angehört, nur als Gastrichter lizenziert
werden.
A judge who is applying for a judging permit can only be licensed as Guest Judge if he is Board member of a club or organization
which is not affiliated to the World Cat Congress or is a contract partner of WCF.
Un juge qui fait une demande pour un permis de juger ne peut être délivré en tant que juge invité sil est membre du conseil d'un
club ou une organisation qui n'est pas affiliée au World Cat Congress ou est un partenaire contractuel de la WCF.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 7
No 15
Yes 28 65,1 %
This proposal is accepted
10.9 Joint Shows
1. Joint Shows mit Vereinen, die nicht dem World Cat Congress (WCC) angehören oder ein Vertragspartner der WCF ist, und
die Richter einladen, die unter Suspendierung stehen oder deren WCF‐Lizenz entzogen wurde, sind nicht erlaubt.
2. Bereits erteilte Lizenzen für Joint Shows verlieren ihre Gültigkeit, wenn oben genannter Fall eintritt.
1. Joint shows with clubs that are not members of the World Cat Congress (WCC) or are contract partners of WCF, and invite
judges, who are under suspension, or whose license has been revoked by WCF are not permitted.
2. A license already granted for the planned joint show loses validity when above mentioned case arrives.
1. Joint shows avec des clubs qui ne sont pas membres du World Cat Congress (WCC) ou partenaire contractuel de la WCF, et
qui invitent juges, qui sont sous la suspension, ou dont le permis a été révoqué de la WCF, ne sont pas autorisés.
2. Licences déjà donnés pour joint shows perdent leur validité lors de l'entrée ci‐dessus cas mentionné.
Votes 52
Invalid 0
Abstention 2
No 19
Yes 31 59,6 %
This proposal is accepted
10.10 Seminare
Lizenzen für Seminare müssen mindestens 6 Monate vor dem betreffenden Termin beantragt werden.
Licences for Seminars must be requested at least 6 months before the concerned date.
Les licences pour des séminaires doit être demandée au moins 6 mois avant la date concernée

Votes 49
Invalid 0
Abstention 2
No 5
Yes 42 89,3 %
This proposal is accepted
10.11 Club‐Vorstandsmitglieder / Club‐Board‐Members / Membres du Conseil des clubs
Die Mitglieder des geschäftsführenden Vorstandes eines Nicht‐WCF‐ Katzen‐Verbandes sind nicht als Mitglieder des
geschäftsführenden Vorstandes eines WCF‐Mitgliedes akzeptiert.
The members of the Executive Board of a non‐WCF Cat Association are not accepted as members of the Executive Board of a WCF
club.
Les membres du Conseil exécutif d'un non‐WCF Association ne sont pas acceptés en tant que membres du Conseil exécutif d'un club
de WCF.
Votes 5130
Invalid 0
Abstention 6
No 20
Yes 25 55,6 %
This proposal is accepted
10.12
Die Best Cat of WCF (WCF Olimpia) Ausstellung wird einmal im Yeshr abgehalten werden. Katzen, die an dem Wettbewerb Best Cat
of WCF teilnehmen, erhalten für ihre Ergebnisse dreifache Punkte.
The Best Cat of WCF (WCF Olimpia) exhibition will be held once a year. Cats who take part in the competition for Best Cat of WCF
receive for their results triple points.
L'exposition Best Cat of WCF (WCF Olimpia) se tiendra une fois par an. Les chats qui prennent part à la compétition pour Best Cat of
WCF reçoivent pour leurs résultats points triples.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 4
No 12
Yes 34 73,9 %
This proposal is accepted.
10.13 Prüfung für internationale Richter/‐innen zur Lizensierung bei der WCF / International judge´s exam for licensing with the WCF
/ Tests pour des juges internationaux pour la licence WCF
Gemäß beiliegenden Dokumenten / As per enclosed Documents / Selon les Documents ci‐joints
Votes 46
Invalid 0
Abstention 1
No 3
Yes 42 93,3 %
This proposal is accepted
10.14 Antrag Statutenänderung / Application statute change / Demande la modification de statuts
Gemäß beiliegenden Dokumenten / As per enclosed Documents / Selon les Documents ci‐joints
Votes 53
It has been noted several times in the course of the General Assembly that film, photo and sound recordings are not permitted. The
husband of Mrs. Melnikova takes films or photos by mobile phone or seems to transfers directly to the Internet. It is pointed out
that this is not permitted and Mrs. Hackmann expelled him from the hall.
Mrs. Roriz has a nervous breakdown and the meeting is interrupted for 5 minutes
10.14 art 3 votes 52Yes 31 No 21 Abstention 59,6 %
10.14 art 7 votes 53 Yes 30 No 23 Abstention 56,6 %
10.14 art 8 votes 52 Yes 30 No 22 Abstention 57,7 %
10.14 art 9 votes 53 Yes 31 No 22 Abstention 58,5 %
10.14 art 11 votes 51 Yes 29 No 22 Abstention 56,9 %
10.14 art 17 votes 52 Yes 30 No 21 Abstention 1 58,8 %
10.14 art 20 votes 52 Yes 31 No 21 Abstention 1 60,8 %
10.14 art 24 votes 52 Yes 25 No 21 Abstention 5 Ungültig 1 54,3 %
10.14 art 26 votes 52 Yes 28 No 23 Abstention 1 54,9 %31
10.14 art 27 votes 52 Yes 30 No 20 Abstention 2 58,8 %
10.14 art 29 votes 51 Yes 25 No 21 Abstention 5 54,3 %
10.14 art 30 votes 51 Yes 25 No 21 Abstention 5 54,3 %
10.14 art 33 votes 51 Yes 29 No 21 Abstention 1 59,2 %
10.14 art 36 votes 49 Yes 28 No 20 Abstention 1 58,3 %
10.14 art 44 votes 51 Yes 29 No 21 Abstention 1 58,0 %
Non of the articles was accepted, as the ¾ majority was not reached.
Anträge der Mitglieder gemäß beiliegenden Dokumenten
Applications submitted by the Members as per enclosed Documents
Applications des Membres selon les Documents ci‐joints
13.1 Mecats AE‐0192
13.1.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.1.2 Anerkennung der Arabian Mau / Recognition of the Arabian Mau / Reconnaissance de Race de Mau Arabe
Votes 44
Invalid
Abstention 2
No 0
Yes 42 100 %
The breed is recognized
The GA agrees on changing the order of the day, and treat points 13.6.1 and 13.7.2 for the sake of the waiting cats.
13.6. Freesenkatten DE‐0230
13.6.1 Anerkennung der Burma in Silber, Smoke und Ticked / Recognition of the Burma in Silver, Smoke and Ticked Tabby / Reconnaissance
de Race de Burma dans Silver, Smoke et Ticked Tabby
Following proposal was given after discusion for voting:
The Burmese in silver and smoke varieties and ticked tabby are recognized. An outcross with Asians is not permitted
Votes 53
Invalid
Abstention 2
No 6
Yes 45 88,2 %
The proposal is accepted.
13.7. Stammbaum DE‐0234
13.7.2 Antrag zur Anerkennung der Aphrodite´s Giant / Application Recognition of the Aphrodite´s Giant / Demande Reconnaissance de
Race de Aphrodite´s Giant
Votes 50
Invalid 0
Abstention 5
No 6
Yes 39 86,7 %
The breed is recognized
Mrs. Abramova and Mr. Sanchez take over the counting of votes, because two vote counters had to leave the GA.
13.2. BRKV BE‐0224
13.2.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.3.2. BFC Felita BY‐0140
13.3.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)32
13.4. CFB BR‐0167
13.4.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.5.Deutsche Edelkatze DE‐0103
13.5.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.5.2 Anerkennung der Deutsch Langhaar / Recognition of the Deutsch Langhaar / Reconnaissance de Race de Deutsch Langhaar
Votes 50
Invalid 0
Abstention 6
No 11
Yes 33 75 %
The breed is recognized.
13.5.3 Änderung der Zuordung der Rasse Britisch Langhaar von Halblanghaar zu Langhaar / Änderung der Zuordung der Rasse
Britisch Langhaar von Halblanghaar zu Langhaar / Modification de la répartition de la race Britannique de longs cheveux des cheveux
demi‐longs à de longs cheveux
Votes 46
Invalid 0
Abstention 2
No 10
Yes 34 77,3 %
The proposal is accepted.
13.7. Stammbaum DE‐0234
13.7.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.7.3 Antrag Anerkennung weitere Farben für Traditional Longhair / Application Recognition of other Colors Traditional Longhair /
Demande Reconnaissance les autres couleurs pour Traditional Longhairs
After discussion the following proposal was given for voting:
The traditional longhair is recognized in all colours. The offspring of a mating Traditional Longhair Silver and Golden Varieties and
other colours may not be used in the Silver / Golden breeding.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 4
No 16
Yes 30 65,2 %
The proposal is accepted.
13.7.4 Änderung der Haarkategorien / Change of the hair categories / Modification des catégories de cheveux
Withdrawn
13.8. FIAF IT‐0141
13.8.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.9 AFeF IT‐0175
13.9.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.10. Belayes‐Liza KZ‐0235
13.10.1 Antrag die Region KAZ‐020 in 3 Teile zu teilen / Application to divide region KAZ‐020 into 3 parts / Demande de diviser la
région KAZ‐020 en trois parties
Votes 53
Invalid 0
Abstention 8
No 12
Yes 33 73,3 %
The proposal is accepted.33
13.11. LFA FELIMUR LV‐0134
13.11.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.12. CAT´s MEOW LV‐0217
13.9.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.13. Elitar Club RU‐0170
13.13.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.14. Kotofey RU‐0197
13.14.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.14.2 Anträge zu TOP 16 und TOP 17 / Applications to TOP 16 and TOP 17 / Demandes du TOP 16 et TOP 17
Mrs. Melnikova demands to take to protocol, that the voting upon the following point of the agenda violates German right because
in the eGA it was already voted upon before.
13.14.2.1 voting paper Punkt 2 neu is used for the voting upon the expulsion of Club Felis for causing irreparable moral and
financial damage to the WCF.
Votes 52
Invalid 0
Abstention 1
No 23
Yes 28 54,9 %
The needed ¾ majority for an expulsion of Club Felis was not reached. The club stays member of the WCF.
Loud and hot discussion between Mrs. Rudakova and Mrs. Mironova in Russian language in which Mrs. Rudakova is putting
pressure on Mrs. Mironova. Mrs. Hackmann reminds the ladies, that the discussion has to be led in English.
13.14.2.2 voting paper Punkt 3 neu is used for the voting upon the expulsion of Elitar Club for causing irreparable moral and
financial damage to the WCF.
This point was withdrawn by Mrs. Mironova, president of Kotofey Russia upon pressure of Mrs. Rudakova
13.14.2.3
13.14.2. Request fromKotofey: Delete from the judges of WCF Mrs Anna Rudakova as pursuing a commercial interest in judging
Fr.Krause asks: Is it true, that you, Mrs Rudakova have witnessed in front of court, that you live from the judges fees?
Mrs Rudakova vehemently denies this accusation. Mrs Nesterenko declares, that Mrs. Rudakova always judges the shows of her
club for free and Mrs. Rudakova confirms this and says that she does not need this money for her living.
Mrs. Rautmann witnesses that she has seen affidavits of Mrs. Rudakova and Mrs. Abramova, were both claim separately, that they
need the non specified allowance, which is paid to the judges for their living. Mrs Abramova says: Does a poor woman look like
this? and shows her precious jewellery to the participants of the GA.
13.14.2.3 Request fromKotofey: Delete from the judges of WCF. Mrs. Olga Abramova as pursuing a commercial interest in judging.
This point was withdrawn by Mrs. Mironova, president of Kotofey Russia upon pressure of Mrs. Rudakova

17.2 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Olga Abramova
The appeal is brought forward and dealt with, as the discussion of the preceding items already produced a reference to the appeal
of Ms Abramova.
Mrs. Abramova takes the following position: She says her English is poor. The club is as old as the WCF. In the 90es Mrs. Hackmann
came for the first time to judge for her. Mrs. Abramova has mad all the examines in the WCF. Never has anyone complained about
her judging.
Mrs. Preiss is called for the third time upon request, to order.
Mrs. Krause asked to record in the minutes: Mr. Oleg Gulevich gets several new voting papers..
Votes 53
Invalid 034
Abstention 1
No 28 53,8 %
Yes 24
The appeal will be given no place. Mrs. Abramova is removed from the list of judges.
17.3 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Anna Rudakova
Mrs. Rudakova withdrew her appeal request.
13.15. RosKosh RU‐0204
13.15.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.16. SNRF SE‐0236
13.16.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.17. ILCF UA‐0133
13.17.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.18. CASA ZA‐0215
13.18.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
Anträge neuer Clubs gemäß beiliegenden Dokumenten
Applications new Clubs as per enclosed Documents
Applications nouveaux clubs selon les Documents ci‐joints
14.1.Sozvezdie Druzey
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 47
Invalid 0
Abstention 0
No 40
Yes 7 14,9 %
Der Club wird nicht als Vollmitglied aufgenommen.
14.2.CFC Pleskava
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 51
Invalid 1
Abstention 0
No 44
Yes 6 12,0 %
The club is not accepted as full member.
14.3.FK Aziyes
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 51
Invalid 0
Abstention 0
No 43
Yes 8 15,7 %
The club is not accepted as full member.
14.4. Cercle Felin de L`est
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 52
Invalid 1
Abstention 0
No 22 35
Yes 29 56,9 %
The club ist accepted as full member.
14.5. Cyprus Cats National Breeds Association
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 51
Invalid 1
Abstention 0
No 19
Yes 31 62,0 %
The club is accepted as full member.
14.6.Elita Sibi
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 52
Invalid 2
Abstention 0
No 40
Yes 10 20,0 %
The club is not accepted as full member.
14.7.Afitaliaplus Associazione Felina Italiana
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 49
Invalid 1
Abstention 1
No 31
Yes 16 34,0 %
The club is not accepted as full member.
Anlagen TOP 15.
Abstimmung über Status der Patronatsmitglieder / Vote about status of the patronage members / Vote sur l'état des membres de
patronage
15.1 Patronatsclub ohne Antrag Vollmitgliedschaft / Patronage club without application full membership/
Club de patronage sans demande une pleine appurtenance
Votes 53
Invalid 1
Not all present members with voting right have given their vote to every patronage club on the multiple voting paper for the voting
about the maintenance of the patronage clubs inthe WCF. These votes are counted as abstentions.
1 SE‐0239
Invalid 1
Abstention 5
No 27
Yes 20 42,6 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
2 SE‐0240
Invalid 1
Abstention 5
No 27
Yes 20 42,6 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.36
3 UA‐0163
Invalid 1
Abstention 11
No 27
Yes 14 34,1 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
4 KZ‐0257
Invalid 1
Abstention 3
No 17
Yes 31 63,3 %
The membership under patronage will continue.
5 DE‐0228
Invalid 1
Abstention 10
No 12
Yes 30 71,4 %
The membership under patronage will continue.
6 DE‐0231
Invalid 1
Abstention 11
No 14
Yes 26 65,0 %
The membership under patronage will continue.
7 EE‐0243
Invalid 1
Abstention 8
No 19
Yes 25 56,8 %
The membership under patronage will continue
8 FR‐0216
Invalid 1
Abstention 10
No 27
Yes 15 35,7 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
9 NO‐0238
Invalid 1
Abstention 5
No 18
Yes 29 61,7 %
The membership under patronage will continue
10 PL‐0196
Invalid 1
Abstention 8
No 24
Yes 20 45,5 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
11 PL‐0193
Invalid 1
Abstention 3
No 25
Yes 24 49,0 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.37
12 RU‐0189
Invalid 1
Abstention 3
No 21
Yes 28 57,1 %
The membership under patronage will continue
13 RU‐0213
Invalid 1
Abstention 4
No 37
Yes 11 22.9 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
14 RU‐0218
Invalid 1
Abstention 6
No 32
Yes 14 29,2 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
15 RU‐0247
Invalid 1
Abstention 1
No 18
Yes 30 62,5 %
The membership under patronage will continue
16 RU‐0220
Invalid 1
Abstention 3
No 28
Yes 21 42,9 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
17 RU‐0188
Invalid 1
Abstention 5
No 27
Yes 20 42,6 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
18 EE‐0251
Invalid 1
Abstention 1
No 27
Yes 24 47,1 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
19 UY‐0222
Invalid 1
Abstention 2
No 14
Yes 33 70,2 %
The membership under patronage will continue
20 HU‐0258
Invalid 1
Abstention 6
No 11
Yes 35 76,1 %
The membership under patronage will continue38
21 LT‐0245
Invalid 1
Abstention 3
No 38
Yes 11 22,4 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
22 BY‐0256
Invalid 1
Abstention 5
No 12
Yes 35 74,5 %
The membership under patronage will continue
15.2 Patronatsclub Antrag auf Vollmitgliedschaft / Patronage club with application for full membership /
Club de patronage avec la demande sur une pleine appurtenance
Given voting papers 51
Invalid 3
1 BE‐0254
Votes 47
Abstention 1
No 15
Yes 31 67,4 %
The club becomes full member.
2 BG‐0242
Votes 47
Abstention 2
No 22
Yes 23 51,1 %
The club becomes full member.
3 BY‐0250
Votes 47
Abstention 4
No 21
Yes 22 51,2 %
The club becomes full member.
4 CH‐0183
Votes 48
Abstention 3
No 33
Yes 12 26,7 %
The club does not become full member.
5 KZ‐0233
Votes 47
Abstention 1
No 23
Yes 24 51,1 %
The club becomes full member.
6 PL‐0246
Votes 46
Abstention 3
No 37
Yes 6 14,0 %
The club does not become full member. 39
7 RU‐0181
Votes 48
Abstention 4
No 33
Yes 11 25,0 %
The club does not become full member.
8 RU‐0182
Votes 48
Abstention 3
No 33
Yes 12 26,7 %
The club does not become full member.
9 RU‐0177
Votes 48
Abstention 4
No 44
Yes 0 0,0 %
The club does not become full member.
10 RU‐0199
Votes 48
Abstention 3
No 42
Yes 3 6,7 %
The club does not become full member.
11 RU‐0202
Votes 48
Abstention 3
No 39
Yes 6 13,3 %
Der Verein wird nicht Vollmitglied
12 RU‐0219
Votes 48
Abstention 3
No 45
Yes 0 0,0 %
The club does not become full member.
13 UA‐0252
Votes 47
Abstention 2
No 35
Yes 10 22,2 %
The club does not become full member.
14 UA‐0190
Votes 49
Abstention 3
No 39
Yes 7 15,2 %
The club does not become full member.
15 UA‐0255
Votes 48
Abstention 2
No 33
Yes 13 28,3 %
The club does not become full member. 40
16 IL‐0156
Votes 48
Abstention 2
No 18
Yes 28 60,9 %
The club does not become full member.
17 LT‐0253
Votes 48
Abstention 1
No 38
Yes 9 19,1 %
The club does not become full member.
15.3 Antrag auf Patronatsmitglied / Application for patronage member / Demande sur le membre de patronage
Power Cat Club Austria
Votes 52
Abstention 1
No 26
Yes 25 49,0 %
The club is not taken to the patronage of WCF.
Anlagen TOP 16.
Anträge gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications as per enclosed Documents /
Applications selon les Documents ci‐joints
16.1 Felis RU‐0160 vorgezogen nach 13.1
Antrag auf Rekurs und der daraus folgenden Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.2 Alice RU‐0119
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.3 Elitär RU‐0170
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.4 Cypern CY‐0124
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.5 LFO Felina LT‐0245
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
Wurde zurückgezogen
Anlagen TOP 17.
Anträge gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications as per enclosed Documents /
Applications selon les Documents ci‐joints
17 Verschiedenes / Miscellanious / Sujèts à lintérêt commun
17.1 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs Balchiuniene und Mr. Balchiunas
17.2 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Olga Abramova

Votes
Invalid
Abstention
No
Yes 53

1
28
24



53,8 %
The appeal is rejected. Mrs. Abramova is removed from the list of judges.


17.3 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Anna Rudakova41
17.4 Richter / judge / juge Mr. Andreas Kretscher‐Kraiczek
Streichung von der Richterliste / Cancelation of the judge's list / Suppression de la liste de juge
Votes 48
Invalid 2
Abstention 1
No 19
Yes 26 57,8 %
Mr. Kretschmar‐Kraiczek will be deleted from the judges list.
17.5 Subclubs
Withdrawn
17.6 Bildung einer Satzungskommission / Founding of a statute commission / Formation d'une commission de statut
Votes 48
Invalid 2
Abstention 1
No 19
Yes 26 57,8 %
As installing a new commssion has to be seen as a change of statute, the needed ¾ majority was not reached and this proposal is
not accepted.
17.6.1 Questions to the minutes of last Extraordinary General Assembly
Dr. Lamprecht asks an appointment for publication of the show rules. Mr. Veneziani says July 01, 2012 plus transfer to the company
that takes care for the website. Publishing on July 10, 2012 online
Appointment request for publication of new rules about the cattery names voted upon in August 2010 General Assembly : deadline
commitment 05/31/2012
17.7 Auflösung der WCF / Resolution of the WCF / Résolution de WCF
withdrawn
18. Verabschiedung durch die Präsidentin / Farewell speech by the President / Discours dadieu de la Présidente
Announcement by the President, that all resolutions of the General Assembly become valid on July 1, 2012.
A proposal that was given to the president during the current GM by Mrs. Abramova for the club Felis / Russia could not be treated
because of the advanced time. The application of Mrs. Nesterenko for the club Felimur / Latvia was submitted only in English and
was involved for discussion in the former points of the agenda, even though the form of the application (not filed in 3 languages)
was not correct.
End of the meeting 23.57 h.
Essen , June 29, 2012
Signature:
Andreas Möbius , Secretary General
Cornelia Hungerecker president judges commisson, lecture of protocol
Tatjana Cernova, assistant of the Secretary General for the englische Version of the protocol42
For accepting the protocol:
Anneliese Hackmann, president WCF e.V.
Seamni вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.08.2012, 21:58   #9 (permalink)
клон
за 10 сообщений
 
Регистрация: 05.05.2009
Адрес: Красноярск
Сообщений: 40
Seamni на пути к лучшему
По умолчанию Re: Абрамова Ольга Львовна

а это то, что из этого документа касается Ольги Львовны.
перевод корявый, "промтовский", ну уж что есть.



.14.2.1 избирательный бюллетень Punkt 2 neu используется для голосования по изгнанию Клуба Фялис для того, чтобы вызвать непоправимую мораль и
финансовое повреждение WCF.
Голоса 52
Недействительный 0
Воздержание 1
№ 23
Да 28 54,9%
Необходимое ¾ большинства за изгнание Клуба Фялис не было достигнуто. Клуб остается член WCF.
Громкое и горячее обсуждение между г-жой Рудаковой и г-жой Мироновой на русском языке, в который г-жа Рудакова помещает
давление на г-жу Миронову. Г-жа Хакман напоминает леди, что обсуждение нужно вести на английском языке.
13.14.2.2 избирательный бюллетень Punkt 3 neu используется для голосования по изгнанию Клуба Elitar для того, чтобы вызвать непоправимую мораль и
финансовое повреждение WCF.
Этот пункт был забран г-жой Мироновой, президентом России Kotofey на давление г-жи Рудаковой
13.14.2.3
13.14.2. Запрос fromKotofey: Удалите от судей г-жи Анны Рудаковой WCF как преследование коммерческого интереса в оценке
Франк. Крэюз спрашивает: действительно ли это верно, который Вы, г-жа Рудакова засвидетельствовала перед судом, что Вы живете от взносов судей?
Г-жа Рудакова сильно отвергает это обвинение. Г-жа Нестеренко объявляет, что г-жа Рудакова всегда судит демонстрации ее
клуб бесплатно и г-жа Рудакова подтверждают это и говорят, что она не нуждается в этих деньгах для своего проживания.
Свидетели г-жи Раутман, что она видела показания под присягой г-жи Рудаковой и г-жи Абрамовы, были оба требованием отдельно, что они
нуждаюсь в не определенном пособии, которое заплачено судьям для их проживания. Г-жа Абрамова говорит: Делает бедную женщину, похожи
это? и шоу ее драгоценные драгоценности участникам GA.
13.14.2.3 Запрос fromKotofey: Удалите от судей WCF. Г-жа Ольга Абрамова как преследование коммерческого интереса в оценке.
Этот пункт был забран г-жой Мироновой, президентом России Kotofey на давление г-жи Рудаковой


17.2 Rekurs / обращение / référence Richter / судят/juge г-жу Ольгу Абрамову
Обращение выдвинуто и имело дело с, поскольку обсуждение предыдущих пунктов уже произвело ссылку на обращение
из г-жи Абрамовы.
Г-жа Абрамова занимает следующую позицию: Она говорит, что ее английский язык беден. Клуб так же стар как WCF. В 90es г-жа Хакман
прибыл впервые, чтобы судить для нее. Г-жа Абрамова имеет безумный все исследование в WCF. Никогда не имеет никого, жаловался на
ее оценка.
Г-жу Прайсс называют в третий раз по запросу, чтобы заказать.
Г-жа Крэюз попросила заносить в протокол: г-н Олег Гулевич получает несколько новых избирательных бюллетеней..
Голоса 53
Недействительные
Воздержание 1
нет 28 - 53,8%
Да 24
Обращению не дадут места. Г-жа Абрамова удалена из списка судей.

16.5 LFO Felina LT‐0245
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/Application для обращения и следующего голосования
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
Wurde zurückgezogen
Anlagen ЛУЧШИЕ 17.
Anträge gemäß beiliegenden Dokumenten / Заявления согласно вложенным Документам /
Applications selon les Documents ci‐joints
17 Verschiedenes / Miscellanious / Sujèts à lintérêt commun
17.1 Rekurs / обращение / référence Richter / судят/juge г-жу Болкхиунин und г-н Болкхиунас
17.2 Rekurs / обращение / référence Richter / судят/juge г-жу Ольгу Абрамову
17.2
Rekurs / обращение / référence Richter / судят/juge г-жу Ольгу Абрамову
Голоса 53
Инвалид
Воздержание 1
Нет 28 53,8%
Да 24

Обращение отклонено. Г-жа Абрамова удалена из списка судей



[B]ну и комментарий на тему...
судебных решений, отменяющих постановление ГА 28-29 апреля 2012 г., на данный момент нет.
и госпожа Абрамова, и господа Бальчунасы на данный момент являются выведенными из состава судей WCF.[/B]

Последний раз редактировалось Seamni; 18.08.2012 в 22:33.
Seamni вне форума   Ответить с цитированием
Sponsored Links
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Выкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Вкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Миронова Ольга Сергеевна Lesika Каталог экспертов 3 09.08.2017 09:26
Афанасьева Ольга Lesika Каталог экспертов 2 14.04.2014 01:29
Итыгина Ольга Lesika Каталог экспертов 3 28.10.2013 13:28
Синица Ольга Александровна Lesika Каталог экспертов 2 13.04.2012 07:40


Текущее время: 03:21. Часовой пояс GMT +7.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Никакая часть данного форума не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев ресурса.

CATS-TOP