[B]продолжение[/B]
10.2 Ausstellungen in der gleichen Stadt / Exhibitions in the same town /Expositions dans la même ville:
Es müssen mindestens 4 Wochen zwischen 2 lizenzierten Ausstellungen liegen. / There must be at least 4 weeks between two
exhibitions licensed./ Il doit y avoir au moins 4 semaines entre deux expositions licensés.
The proposal is withdrawn and given back to the judges commission for further delevopment.
10.3 Veröffentlichung der Ausstellungsregeln auf Vereins Homepages / Publication of the show rules on club websites / Publication
des règles dexposition sur les sites Web des clubs27
Alle Mitglieder sind verpflichtet nur die kompletten Showregeln zu veröffentlichen. Die Veröffentlichung von Auszügen ist nicht
zulässig. Ersatzweise kann ein Link zur Homepage der WCF e.V. gelegt werden.
All members are obliged to publish only the complete show rules. The publication of excerpts is not permitted. Alternatively, a link
to the homepage of the WCF eV can be installed.
Tous les membres sont tenus de publier seulement les règles dexposition complètes. La publication d'extraits n'est pas autorisée.
Sinon, un lien vers la page d'accueil de l'eV WCF peut être installé.
Votes 52
Invalid 3
Abstention 4
No 9
Yes 36 80 %
This proposal is accepted.
10.4 Doppelbewertung / Double judgement / Double jugement
Auf der letzten Mitgliederversammlung wurde dieser Antrag abgelehnt. Ein Club ist aus diesem Grund ausgetreten. In den
vergangenen Monaten vergab der Vorstand probeweise Sondergenehmigungen für Doppelbewertungen. Der Vorstand verlangte
einen Bericht über die Durchführung der Doppelbewertung. Leider sind nicht alle Clubs dem nachgekommen. Die eingegangenen
Berichte waren sehr positiv. Wir bringen deshalb den folgenden Vorschlag zur Abstimmung. :
Unter folgenden Voraussetzungen können Doppelbewertungen beantragt werden.
Ausführungsvorschriften zur Durchführung von Doppelbewertungen:
Nominierungen sind in der Zweit‐Bewertung für Best in Show nicht erlaubt.
Rassesieg dürfen in der Zweit‐Bewertung nicht vergeben werden.
Mindestens 3 Richter müssen eingeladen werden. Alle zu richtenden Kategorien müssen dreifach redundant mit Richtern
besetzt sein. (Bespiel: 3 Allbreed‐Richter oder 2 Allbreed Richter, 1 Richter für die Gruppe LH/SLH und 1 Richter für die Gruppe
OSH/SH)
Die Genehmigung der Durchführung einer Doppelbewertung ist nur möglich, wenn in der gleichen Region innerhalb von 4
Wochen keine andere WCF‐Ausstellung stattfindet. Doppelbewertungen können nicht genehmigt werden für: Weltausstellungen,
Joints‐Shows, Best Cat of WCF (WCF Olimpia), WCC‐Meeting‐Ausstellungen und ähnliche Events.
Die Doppelbewertung kann für 1 oder auch für 2 Tage vergeben werden. Es werden so genannte D‐Nummern eingeführt. Eine
Lizenzgebühr muss dafür entrichtet werden. Wir schlagen je Tag 10 Euro vor.
At the last general meeting, this request was rejected. A club has wurde zurückgezogen membership in WCF from this cause. In
recent months, the Board tentatively awarded special licenses for double judgements. The Board requested a report on the
implementation of the double judgement. Unfortunately, not all clubs replied those requests. The reports received were very
positive. We therefore propose the following to the vote. :
Under the following conditions double‐judgements can be demanded. :
Implementing regulations for double judgements:
Nominations for "Best in Show" are not permitted in the second judgement.
Best of Breed may not be awarded in the second judgement.
At least three judges must be invited. All categories need to be guarded triple redundant by the judges. (Example: 3‐Allbreed
judges or two judges Allbreed, 1 judge for the group LH / SLH and 1 judge for the group OSH / SH)
The approval of the license‐request for a double judgement is only possible if there is no other WCF exhibition in the same region
within 4 weeks time. Double judgements can not be approved for: World Shows, joints shows, Best Cat of WCF (WCF‐ Olimpia), WCC
Meeting exhibitions and similar events.
The double judgement may be awarded for 1 or for 2 days. For this reason D‐Numbers are implemented. A license fee must be paid.
We propose 10 per day.
Lors de la dernière assemblée générale, cette demande a été rejetée. Un club a retiré de la WCF à partir de cette cause. Les derniers
mois, le Conseil a provisoirement accordé des licences spéciales pour les doubles jugements. Le Conseil a demandé un rapport sur
les doubles jugements effectués. Malheureusement quelques clubs nont pas fait les rapports demandés. Les rapports reçus étaient
très positifs. Nous proposons pour le vote donc ce qui suit. :
Selon les conditions suivantes double jugements peuvent être approuvés. :
Règlements pour le double jugement :
Les nominations pour "Best in Show" ne sont pas autorisées dans le deuxième jugement.
«Best of Breed" ne pourra être donné dans le deuxième jugement.
Au moins trois juges doivent être invités. Toutes les catégories doivent être gardés redondante triple par les juges. (Exemple: 3‐
allbreed juges ou deux juges allbreed, 1 juge de la groupe LH / SLH et 1 juge pour la groupe OSH/ SH)
L'approbation de la licence d'un double jugement n'est pas possible si il y a une autre exposition WCF dans la même région dans 4
semaines. Double jugements ne peuvent pas être approuvés pour: Expositions Mondiales, Joint‐shows, Best Cat of WCF (WCF‐
Olimpia), des expositions de réunions du WCC et des événements similaires.
Votes 5428
Invalid 4
Abstention 1
No 26
Yes 23 46,9 %
This proposal is not accepted.
10.5 Novizenklasse / Novice class / Classe novice:
Unsere Entscheidung zur Schließung der Novizenklassen steht im Widerspruch zum Beschluß des Europaparlaments des Artikels
über die Erhaltung der Artenvielfalt. Der Vorstand hat daher in der Vergangenheit bereits Sondergenehmigungen für Einzelfälle
erteilen müssen. Die Wiedereröffnung der Novizenklasse liegt in der Eigenverantwortung der WCF‐Mitglieder. Die Voraussetzungen
für das Ausstellen von Katzen in der Novizenklasse sind: 4 verschiedene Richter müssen diese Katzen richten. Etwaige Dokumente
müssen auf Verlangen vorgezeigt werden.
Our decision for closing the novice class is contrary to the decision of the European Parliament of the article on the "Conservation of
Biodiversity". The Board therefore had to grant in the past special permits for individual cases. The reopening of the novice class is
the responsibility of WCF members. The conditions for showing cats in the novice class are: 4 different judges need to judge these
cats. Any documents must be shown upon request.
Notre décision de fermer la classe novice est contraire à la décision du Parlement européen de l'article sur la "conservation de la
biodiversité". Le Conseil a donc doit accorder dans le passé des permis spéciaux pour les cas individuels. La réouverture de la classe
novice est la responsabilité des membres WCF. Les conditions pour exposer des chats dans la classe novice sont : 4 juges differents
doivent juger ces chats. Tous les documents doivent être
présentés sur demande.
Discussion : Mrs. Pepermans:: Es soll geändert werden in: mindestens 4 Richter müssen diese Katzen richten und in 3 verschiedenen
Vereinen.
Given for voting: Minimum 4 Judges must judge the cat in the novice class in 3 different clubs.
Result:
Votes 49
Invalid 0
Abstention 5
No 13
Yes 31 70,5 %
This proposal is accepted.
10.6 Folgende Richterregeln müssen ratifiziert werden / The following rules for judges must be ratified / Les règles pour juges
suivantes doivent être ratifié:
Antrag der Richterkommission / Proposal from the judges commission / Proposition de la commission juge:
Im Fall eines Wechsels der Vereinsmitgliedschaft sind WCF‐Richter und WCF‐Richterschüler verpflichtet innerhalb einer Frist von 4
Wochen den Obmann der Richterkommission darüber zu informieren.
In case of the change of the club‐membership, WCF judges WCF judging pupils are obliged to inform the chairman of the judges
commission within 4 weeks time.
Dans le cas du changement du club, les juges WCF élèves juges sont tenus d'informer le
président de la commission juge dans 4
semaines.
Votes 46
Invalid 0
Abstention 4
No 6
Yes 36 85,7 %
This proposal is accepted
10.7 Ausstellen von Katzen von WCF‐Richtern
Ein Richter darf anläßlich der Ausstellungen, bei denen er richtet, die in seinem Besitz befindlichen Katzen und Katzen, die in seinem
Haushalt leben nur außer Konkurrenz ausstellen. WCF Judges exhibiting cats
A judge may exhibit cats that are his property or live with him in the same household as Exhibit only if the judge is judging the
show. Juges exposants des chats : Un juge peut exposer ses chats et les chats qui vivent avec lui seulement hors concours sil sur des
expos ou il juge.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 2
No 2
Yes 46 95,8 %
This proposal is accepted
10.8 Richter‐Erlaubnis / Judging Permit / Permis a juger29
Ein(e) Richter(in), der/die sich um eine WCF‐Richter‐Erlaubnis bewirbt, kann, wenn er /sie Vorstandsmitglied eines Vereines oder
Verbandes ist, der dem World Cat Congress oder einem Vertragspartner der WCF nicht angehört, nur als Gastrichter lizenziert
werden.
A judge who is applying for a judging permit can only be licensed as Guest Judge if he is Board member of a club or organization
which is not affiliated to the World Cat Congress or is a contract partner of WCF.
Un juge qui fait une demande pour un permis de juger ne peut être délivré en tant que juge invité sil est membre du conseil d'un
club ou une organisation qui n'est pas affiliée au World Cat Congress ou est un partenaire contractuel de la WCF.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 7
No 15
Yes 28 65,1 %
This proposal is accepted
10.9 Joint Shows
1. Joint Shows mit Vereinen, die nicht dem World Cat Congress (WCC) angehören oder ein Vertragspartner der WCF ist, und
die Richter einladen, die unter Suspendierung stehen oder deren WCF‐Lizenz entzogen wurde, sind nicht erlaubt.
2. Bereits erteilte Lizenzen für Joint Shows verlieren ihre Gültigkeit, wenn oben genannter Fall eintritt.
1. Joint shows with clubs that are not members of the World Cat Congress (WCC) or are contract partners of WCF, and invite
judges, who are under suspension, or whose license has been revoked by WCF are not permitted.
2. A license already granted for the planned joint show loses validity when above mentioned case arrives.
1. Joint shows avec des clubs qui ne sont pas membres du World Cat Congress (WCC) ou partenaire contractuel de la WCF, et
qui invitent juges, qui sont sous la suspension, ou dont le permis a été révoqué de la WCF, ne sont pas autorisés.
2. Licences déjà donnés pour joint shows perdent leur validité lors de l'entrée ci‐dessus cas mentionné.
Votes 52
Invalid 0
Abstention 2
No 19
Yes 31 59,6 %
This proposal is accepted
10.10 Seminare
Lizenzen für Seminare müssen mindestens 6 Monate vor dem betreffenden Termin beantragt werden.
Licences for Seminars must be requested at least 6 months before the concerned date.
Les licences pour des séminaires doit être demandée au moins 6 mois avant la date concernée
Votes 49
Invalid 0
Abstention 2
No 5
Yes 42 89,3 %
This proposal is accepted
10.11 Club‐Vorstandsmitglieder / Club‐Board‐Members / Membres du Conseil des clubs
Die Mitglieder des geschäftsführenden Vorstandes eines Nicht‐WCF‐ Katzen‐Verbandes sind nicht als Mitglieder des
geschäftsführenden Vorstandes eines WCF‐Mitgliedes akzeptiert.
The members of the Executive Board of a non‐WCF Cat Association are not accepted as members of the Executive Board of a WCF
club.
Les membres du Conseil exécutif d'un non‐WCF Association ne sont pas acceptés en tant que membres du Conseil exécutif d'un club
de WCF.
Votes 5130
Invalid 0
Abstention 6
No 20
Yes 25 55,6 %
This proposal is accepted
10.12
Die Best Cat of WCF (WCF Olimpia) Ausstellung wird einmal im Yeshr abgehalten werden. Katzen, die an dem Wettbewerb Best Cat
of WCF teilnehmen, erhalten für ihre Ergebnisse dreifache Punkte.
The Best Cat of WCF (WCF Olimpia) exhibition will be held once a year. Cats who take part in the competition for Best Cat of WCF
receive for their results triple points.
L'exposition Best Cat of WCF (WCF Olimpia) se tiendra une fois par an. Les chats qui prennent part à la compétition pour Best Cat of
WCF reçoivent pour leurs résultats points triples.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 4
No 12
Yes 34 73,9 %
This proposal is accepted.
10.13
Prüfung für internationale Richter/‐innen zur Lizensierung bei der WCF / International judge´s exam for licensing with the WCF
/ Tests pour des juges internationaux pour la licence WCF
Gemäß beiliegenden Dokumenten / As per enclosed Documents / Selon les Documents ci‐joints
Votes 46
Invalid 0
Abstention 1
No 3
Yes 42 93,3 %
This proposal is accepted
10.14 Antrag Statutenänderung / Application statute change / Demande la modification de statuts
Gemäß beiliegenden Dokumenten / As per enclosed Documents / Selon les Documents ci‐joints
Votes 53
It has been noted several times in the course of the General Assembly that film, photo and sound recordings are not permitted. The
husband of Mrs. Melnikova takes films or photos by mobile phone or seems to transfers directly to the Internet. It is pointed out
that this is not permitted and Mrs. Hackmann expelled him from the hall.
Mrs. Roriz has a nervous breakdown and the meeting is interrupted for 5 minutes
10.14 art 3 votes 52Yes 31 No 21 Abstention 59,6 %
10.14 art 7 votes 53 Yes 30 No 23 Abstention 56,6 %
10.14 art 8 votes 52 Yes 30 No 22 Abstention 57,7 %
10.14 art 9 votes 53 Yes 31 No 22 Abstention 58,5 %
10.14 art 11 votes 51 Yes 29 No 22 Abstention 56,9 %
10.14 art 17 votes 52 Yes 30 No 21 Abstention 1 58,8 %
10.14 art 20 votes 52 Yes 31 No 21 Abstention 1 60,8 %
10.14 art 24 votes 52 Yes 25 No 21 Abstention 5 Ungültig 1 54,3 %
10.14 art 26 votes 52 Yes 28 No 23 Abstention 1 54,9 %31
10.14 art 27 votes 52 Yes 30 No 20 Abstention 2 58,8 %
10.14 art 29 votes 51 Yes 25 No 21 Abstention 5 54,3 %
10.14 art 30 votes 51 Yes 25 No 21 Abstention 5 54,3 %
10.14 art 33 votes 51 Yes 29 No 21 Abstention 1 59,2 %
10.14 art 36 votes 49 Yes 28 No 20 Abstention 1 58,3 %
10.14 art 44 votes 51 Yes 29 No 21 Abstention 1 58,0 %
Non of the articles was accepted, as the ¾ majority was not reached.
Anträge der Mitglieder gemäß beiliegenden Dokumenten
Applications submitted by the Members as per enclosed Documents
Applications des Membres selon les Documents ci‐joints
13.1 Mecats AE‐0192
13.1.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.1.2 Anerkennung der Arabian Mau / Recognition of the Arabian Mau / Reconnaissance de Race de Mau Arabe
Votes 44
Invalid
Abstention 2
No 0
Yes 42 100 %
The breed is recognized
The GA agrees on changing the order of the day, and treat points 13.6.1 and 13.7.2 for the sake of the waiting cats.
13.6. Freesenkatten DE‐0230
13.6.1 Anerkennung der Burma in Silber, Smoke und Ticked / Recognition of the Burma in Silver, Smoke and Ticked Tabby / Reconnaissance
de Race de Burma dans Silver, Smoke et Ticked Tabby
Following proposal was given after discusion for voting:
The Burmese in silver and smoke varieties and ticked tabby are recognized. An outcross with Asians is not permitted
Votes 53
Invalid
Abstention 2
No 6
Yes 45 88,2 %
The proposal is accepted.
13.7. Stammbaum DE‐0234
13.7.2 Antrag zur Anerkennung der Aphrodite´s Giant / Application Recognition of the Aphrodite´s Giant / Demande Reconnaissance de
Race de Aphrodite´s Giant
Votes 50
Invalid 0
Abstention 5
No 6
Yes 39 86,7 %
The breed is recognized
Mrs. Abramova and Mr. Sanchez take over the counting of votes, because two vote counters had to leave the GA.
13.2. BRKV BE‐0224
13.2.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.3.2. BFC Felita BY‐0140
13.3.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)32
13.4. CFB BR‐0167
13.4.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.5.Deutsche Edelkatze DE‐0103
13.5.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.5.2 Anerkennung der Deutsch Langhaar / Recognition of the Deutsch Langhaar / Reconnaissance de Race de Deutsch Langhaar
Votes 50
Invalid 0
Abstention 6
No 11
Yes 33 75 %
The breed is recognized.
13.5.3 Änderung der Zuordung der Rasse Britisch Langhaar von Halblanghaar zu Langhaar / Änderung der Zuordung der Rasse
Britisch Langhaar von Halblanghaar zu Langhaar / Modification de la répartition de la race Britannique de longs cheveux des cheveux
demi‐longs à de longs cheveux
Votes 46
Invalid 0
Abstention 2
No 10
Yes 34 77,3 %
The proposal is accepted.
13.7. Stammbaum DE‐0234
13.7.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.7.3 Antrag Anerkennung weitere Farben für Traditional Longhair / Application Recognition of other Colors Traditional Longhair /
Demande Reconnaissance les autres couleurs pour Traditional Longhairs
After discussion the following proposal was given for voting:
The traditional longhair is recognized in all colours. The offspring of a mating Traditional Longhair Silver and Golden Varieties and
other colours may not be used in the Silver / Golden breeding.
Votes 50
Invalid 0
Abstention 4
No 16
Yes 30 65,2 %
The proposal is accepted.
13.7.4 Änderung der Haarkategorien / Change of the hair categories / Modification des catégories de cheveux
Withdrawn
13.8. FIAF IT‐0141
13.8.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.9 AFeF IT‐0175
13.9.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.10. Belayes‐Liza KZ‐0235
13.10.1 Antrag die Region KAZ‐020 in 3 Teile zu teilen / Application to divide region KAZ‐020 into 3 parts / Demande de diviser la
région KAZ‐020 en trois parties
Votes 53
Invalid 0
Abstention 8
No 12
Yes 33 73,3 %
The proposal is accepted.33
13.11. LFA FELIMUR LV‐0134
13.11.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.12. CAT´s MEOW LV‐0217
13.9.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.13. Elitar Club RU‐0170
13.13.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.14. Kotofey RU‐0197
13.14.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.14.2 Anträge zu TOP 16 und TOP 17 / Applications to TOP 16 and TOP 17 / Demandes du TOP 16 et TOP 17
Mrs. Melnikova demands to take to protocol, that the voting upon the following point of the agenda violates German right because
in the eGA it was already voted upon before.
13.14.2.1 voting paper Punkt 2 neu is used for the voting upon the expulsion of Club Felis for causing irreparable moral and
financial damage to the WCF.
Votes 52
Invalid 0
Abstention 1
No 23
Yes 28 54,9 %
The needed ¾ majority for an expulsion of Club Felis was not reached. The club stays member of the WCF.
Loud and hot discussion between Mrs. Rudakova and Mrs. Mironova in Russian language in which Mrs. Rudakova is putting
pressure on Mrs. Mironova. Mrs. Hackmann reminds the ladies, that the discussion has to be led in English.
13.14.2.2 voting paper Punkt 3 neu is used for the voting upon the expulsion of Elitar Club for causing irreparable moral and
financial damage to the WCF.
This point was withdrawn by Mrs. Mironova, president of Kotofey Russia upon pressure of Mrs. Rudakova
13.14.2.3
13.14.2. Request fromKotofey: Delete from the judges of WCF Mrs Anna Rudakova as pursuing a commercial interest in judging
Fr.Krause asks: Is it true, that you, Mrs Rudakova have witnessed in front of court, that you live from the judges fees?
Mrs Rudakova vehemently denies this accusation. Mrs Nesterenko declares, that Mrs. Rudakova always judges the shows of her
club for free and Mrs. Rudakova confirms this and says that she does not need this money for her living.
Mrs. Rautmann witnesses that she has seen affidavits of Mrs. Rudakova and Mrs. Abramova, were both claim separately, that they
need the non specified allowance, which is paid to the judges for their living. Mrs Abramova says: Does a poor woman look like
this? and shows her precious jewellery to the participants of the GA.
13.14.2.3 Request fromKotofey: Delete from the judges of WCF. Mrs. Olga Abramova as pursuing a commercial interest in judging.
This point was withdrawn by Mrs. Mironova, president of Kotofey Russia upon pressure of Mrs. Rudakova
17.2 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Olga Abramova
The appeal is brought forward and dealt with, as the discussion of the preceding items already produced a reference to the appeal
of Ms Abramova.
Mrs. Abramova takes the following position: She says her English is poor. The club is as old as the WCF. In the 90es Mrs. Hackmann
came for the first time to judge for her. Mrs. Abramova has mad all the examines in the WCF. Never has anyone complained about
her judging.
Mrs. Preiss is called for the third time upon request, to order.
Mrs. Krause asked to record in the minutes: Mr. Oleg Gulevich gets several new voting papers..
Votes 53
Invalid 034
Abstention 1
No 28 53,8 %
Yes 24
The appeal will be given no place. Mrs. Abramova is removed from the list of judges.
17.3 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Anna Rudakova
Mrs. Rudakova withdrew her appeal request.
13.15. RosKosh RU‐0204
13.15.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.16. SNRF SE‐0236
13.16.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.17. ILCF UA‐0133
13.17.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
13.18. CASA ZA‐0215
13.18.1 Vorschläge von Kandidaten / Proposed Candidates / Candidats Proposés (s. TOP 12)
Anträge neuer Clubs gemäß beiliegenden Dokumenten
Applications new Clubs as per enclosed Documents
Applications nouveaux clubs selon les Documents ci‐joints
14.1.Sozvezdie Druzey
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 47
Invalid 0
Abstention 0
No 40
Yes 7 14,9 %
Der Club wird nicht als Vollmitglied aufgenommen.
14.2.CFC Pleskava
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 51
Invalid 1
Abstention 0
No 44
Yes 6 12,0 %
The club is not accepted as full member.
14.3.FK Aziyes
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 51
Invalid 0
Abstention 0
No 43
Yes 8 15,7 %
The club is not accepted as full member.
14.4. Cercle Felin de L`est
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 52
Invalid 1
Abstention 0
No 22 35
Yes 29 56,9 %
The club ist accepted as full member.
14.5. Cyprus Cats National Breeds Association
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 51
Invalid 1
Abstention 0
No 19
Yes 31 62,0 %
The club is accepted as full member.
14.6.Elita Sibi
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 52
Invalid 2
Abstention 0
No 40
Yes 10 20,0 %
The club is not accepted as full member.
14.7.Afitaliaplus Associazione Felina Italiana
Antrag auf Vollmitgliedschaft / Application for Full‐membership / Demande pour le Full‐membership
Votes 49
Invalid 1
Abstention 1
No 31
Yes 16 34,0 %
The club is not accepted as full member.
Anlagen TOP 15.
Abstimmung über Status der Patronatsmitglieder / Vote about status of the patronage members / Vote sur l'état des membres de
patronage
15.1 Patronatsclub ohne Antrag Vollmitgliedschaft / Patronage club without application full membership/
Club de patronage sans demande une pleine appurtenance
Votes 53
Invalid 1
Not all present members with voting right have given their vote to every patronage club on the multiple voting paper for the voting
about the maintenance of the patronage clubs inthe WCF. These votes are counted as abstentions.
1 SE‐0239
Invalid 1
Abstention 5
No 27
Yes 20 42,6 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
2 SE‐0240
Invalid 1
Abstention 5
No 27
Yes 20 42,6 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.36
3 UA‐0163
Invalid 1
Abstention 11
No 27
Yes 14 34,1 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
4 KZ‐0257
Invalid 1
Abstention 3
No 17
Yes 31 63,3 %
The membership under patronage will continue.
5 DE‐0228
Invalid 1
Abstention 10
No 12
Yes 30 71,4 %
The membership under patronage will continue.
6 DE‐0231
Invalid 1
Abstention 11
No 14
Yes 26 65,0 %
The membership under patronage will continue.
7 EE‐0243
Invalid 1
Abstention 8
No 19
Yes 25 56,8 %
The membership under patronage will continue
8 FR‐0216
Invalid 1
Abstention 10
No 27
Yes 15 35,7 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
9 NO‐0238
Invalid 1
Abstention 5
No 18
Yes 29 61,7 %
The membership under patronage will continue
10 PL‐0196
Invalid 1
Abstention 8
No 24
Yes 20 45,5 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
11 PL‐0193
Invalid 1
Abstention 3
No 25
Yes 24 49,0 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.37
12 RU‐0189
Invalid 1
Abstention 3
No 21
Yes 28 57,1 %
The membership under patronage will continue
13 RU‐0213
Invalid 1
Abstention 4
No 37
Yes 11 22.9 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
14 RU‐0218
Invalid 1
Abstention 6
No 32
Yes 14 29,2 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
15 RU‐0247
Invalid 1
Abstention 1
No 18
Yes 30 62,5 %
The membership under patronage will continue
16 RU‐0220
Invalid 1
Abstention 3
No 28
Yes 21 42,9 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
17 RU‐0188
Invalid 1
Abstention 5
No 27
Yes 20 42,6 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
18 EE‐0251
Invalid 1
Abstention 1
No 27
Yes 24 47,1 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
19 UY‐0222
Invalid 1
Abstention 2
No 14
Yes 33 70,2 %
The membership under patronage will continue
20 HU‐0258
Invalid 1
Abstention 6
No 11
Yes 35 76,1 %
The membership under patronage will continue38
21 LT‐0245
Invalid 1
Abstention 3
No 38
Yes 11 22,4 %
The membership under patronage ends on July 1, 2012.
22 BY‐0256
Invalid 1
Abstention 5
No 12
Yes 35 74,5 %
The membership under patronage will continue
15.2 Patronatsclub Antrag auf Vollmitgliedschaft / Patronage club with application for full membership /
Club de patronage avec la demande sur une pleine appurtenance
Given voting papers 51
Invalid 3
1 BE‐0254
Votes 47
Abstention 1
No 15
Yes 31 67,4 %
The club becomes full member.
2 BG‐0242
Votes 47
Abstention 2
No 22
Yes 23 51,1 %
The club becomes full member.
3 BY‐0250
Votes 47
Abstention 4
No 21
Yes 22 51,2 %
The club becomes full member.
4 CH‐0183
Votes 48
Abstention 3
No 33
Yes 12 26,7 %
The club does not become full member.
5 KZ‐0233
Votes 47
Abstention 1
No 23
Yes 24 51,1 %
The club becomes full member.
6 PL‐0246
Votes 46
Abstention 3
No 37
Yes 6 14,0 %
The club does not become full member. 39
7 RU‐0181
Votes 48
Abstention 4
No 33
Yes 11 25,0 %
The club does not become full member.
8 RU‐0182
Votes 48
Abstention 3
No 33
Yes 12 26,7 %
The club does not become full member.
9 RU‐0177
Votes 48
Abstention 4
No 44
Yes 0 0,0 %
The club does not become full member.
10 RU‐0199
Votes 48
Abstention 3
No 42
Yes 3 6,7 %
The club does not become full member.
11 RU‐0202
Votes 48
Abstention 3
No 39
Yes 6 13,3 %
Der Verein wird nicht Vollmitglied
12 RU‐0219
Votes 48
Abstention 3
No 45
Yes 0 0,0 %
The club does not become full member.
13 UA‐0252
Votes 47
Abstention 2
No 35
Yes 10 22,2 %
The club does not become full member.
14 UA‐0190
Votes 49
Abstention 3
No 39
Yes 7 15,2 %
The club does not become full member.
15 UA‐0255
Votes 48
Abstention 2
No 33
Yes 13 28,3 %
The club does not become full member. 40
16 IL‐0156
Votes 48
Abstention 2
No 18
Yes 28 60,9 %
The club does not become full member.
17 LT‐0253
Votes 48
Abstention 1
No 38
Yes 9 19,1 %
The club does not become full member.
15.3 Antrag auf Patronatsmitglied / Application for patronage member / Demande sur le membre de patronage
Power Cat Club Austria
Votes 52
Abstention 1
No 26
Yes 25 49,0 %
The club is not taken to the patronage of WCF.
Anlagen TOP 16.
Anträge gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications as per enclosed Documents /
Applications selon les Documents ci‐joints
16.1 Felis RU‐0160 vorgezogen nach 13.1
Antrag auf Rekurs und der daraus folgenden Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.2 Alice RU‐0119
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.3 Elitär RU‐0170
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.4 Cypern CY‐0124
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
withdrawn
16.5 LFO Felina LT‐0245
Antrag auf Rekurs und der daraus folgende Abstimmung/ Application for appeal and the following vote
Demande sur la référence et le vote suivant de cela
Wurde zurückgezogen
Anlagen TOP 17.
Anträge gemäß beiliegenden Dokumenten / Applications as per enclosed Documents /
Applications selon les Documents ci‐joints
17 Verschiedenes / Miscellanious / Sujèts à lintérêt commun
17.1 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs Balchiuniene und Mr. Balchiunas
17.2 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Olga Abramova
Votes
Invalid
Abstention
No
Yes 53
1
28
24
53,8 %
The appeal is rejected. Mrs. Abramova is removed from the list of judges.
17.3 Rekurs / appeal / référence Richter / judge /juge Mrs. Anna Rudakova41
17.4 Richter / judge / juge Mr. Andreas Kretscher‐Kraiczek
Streichung von der Richterliste / Cancelation of the judge's list / Suppression de la liste de juge
Votes 48
Invalid 2
Abstention 1
No 19
Yes 26 57,8 %
Mr. Kretschmar‐Kraiczek will be deleted from the judges list.
17.5 Subclubs
Withdrawn
17.6 Bildung einer Satzungskommission / Founding of a statute commission / Formation d'une commission de statut
Votes 48
Invalid 2
Abstention 1
No 19
Yes 26 57,8 %
As installing a new commssion has to be seen as a change of statute, the needed ¾ majority was not reached and this proposal is
not accepted.
17.6.1 Questions to the minutes of last Extraordinary General Assembly
Dr. Lamprecht asks an appointment for publication of the show rules. Mr. Veneziani says July 01, 2012 plus transfer to the company
that takes care for the website. Publishing on July 10, 2012 online
Appointment request for publication of new rules about the cattery names voted upon in August 2010 General Assembly : deadline
commitment 05/31/2012
17.7 Auflösung der WCF / Resolution of the WCF / Résolution de WCF
withdrawn
18. Verabschiedung durch die
Präsidentin / Farewell speech by the President / Discours dadieu de la
Présidente
Announcement by the President, that all resolutions of the General Assembly become valid on July 1, 2012.
A proposal that was given to the president during the current GM by Mrs. Abramova for the club Felis / Russia could not be treated
because of the advanced time. The application of Mrs. Nesterenko for the club Felimur / Latvia was submitted only in English and
was involved for discussion in the former points of the agenda, even though the form of the application (not filed in 3 languages)
was not correct.
End of the meeting 23.57 h.
Essen , June 29, 2012
Signature:
Andreas Möbius , Secretary General
Cornelia Hungerecker president judges commisson, lecture of protocol
Tatjana Cernova, assistant of the Secretary General for the englische Version of the protocol42
For accepting the protocol:
Anneliese Hackmann, president WCF e.V.